Taking Pictures in Church/ Venue
Dear Guest,
Feel free to take pictures, just please be mindful of our Photographer and Videographer so they can capture all the special moments. Thank you for your understanding, and we truly appreciate you being a part of this experience!
Fotos en la Igliesis/Evento
Siéntanse libre de tomar fotos, pero les pedimos que tengan en cuenta a nuestro fotógrafo y videógrafo para que puedan capturar todos los momentos especiales. Gracias por su comprensión y apreciamos mucho que hayas sido parte de esta experiencia.
Where will the ceremony take place?
Saint Peter the Apostle Catholic Parish
450 S Stage Coach Ln, Fallbrook, CA 92028
¿Dónde se llevará a cabo la ceremonia?
Saint Peter the Apostle Catholic Parish
450 S Stage Coach Ln, Fallbrook, CA 92028
What time does the Mass start?
The church doors will open at 12:30 PM, and the Mass will begin promptly at 1:00 PM. We look forward to your attendance.
¿A qué hora empieza la misa?
Las puertas de la iglesia se abrirán a las 12:30 PM, y la misa comenzará puntualmente a la 1:00 PM. Esperamos su asistencia.
Is it required to go to Mass?
Attending Mass is not required; it is optional. However, if you cannot make it to the ceremony, we understand.
¿Es obligatorio ir a misa?
Nos gustaría animarlos a asistir a misa, pero si no puede asistir a la misa, lo entendemos.
What if we can't make it to the wedding?
We understand if you cannot attend, but you'll be missed. Please send a decline via the RSVP form or text Celeste, so we can plan for food and seating arrangements.
Y si no podemos ir a la boda?
Comprendemos si no puedes asistir y los extrañaremos. Por favor, déjenos saber que no podrá asistir en el formulario de RSVP o mande un texto a Celeste para considerar la comida y los asientos.
Time and Place of the Reception
Fallbrook Community Center
341 Heald Ln, Fallbrook, CA 92028
The Community Center's Doors will open promptly at 3:00 p.m
¿Dónde se llevará a cabo la recepción? Y a que hora empiza la recepción ?
La fiesta se llevará a cabo en el salon Fallbrook Community Center
341 Heald Ln, Fallbrook, CA 92028
Las puertas del salon se abrien a las 3:00pm
Will there be parking at the venue?
Yes, there is parking at the venue, and parking is limited. The parking lots are for public use and part of Parks and Recreation.
¿Habrá estacionamiento?
Sí, hay estacionamiento limitado. Los estacionamientos son de uso público y forman parte del Departamento de Parques y Recreación.
Can I drink at the Venue?
Yes, you must be 21+ to drink. ID will be checked. Drinking is allowed inside the venue, which does not include the hallways or bathrooms. However, Parks and Recreation policies prohibit drinking outside the venue/park and parking lot. Per Parks and Recreation policies, hard alcohol is prohibited. Beer and wine are ONLY allowed. Drinks will be provided. I appreciate your understanding.
¿Se permite beber bebidas alcohólicas?
Sí, debes ser mayor de 21 años para beber. Su eded sera verificada. Se permite beber dentro del local, excepto en los pasillos y los baños. La póliza del Departamento de Parques y Recreación prohíben beber afuera del local, en el parque y el estacionamiento. Según las polizas del Departamento de Parques y Recreación, las bebidas alcohólicas fuertes están prohibidas. SOLO se permite cerveza y vino. Se proveeran bebidas en el local. Agradezco su comprensión.
Is there a limit to drinking?
The drinking limit is from 4:00 p.m. to 9:00 p.m. Drinks will not be served after 9:00 p.m. Thank you for your understanding.
¿Hay un límite de consumo de alcohol?
El límite de consumo es de 4:00 p. m. a 9:00 p. m. No se servirán bebidas después de las 9:00 p. m. Gracias por su comprensión.
Can I smoke at the Venue
No. Per the Park and Recreation Policies, smoking is prohibited on the park grounds, parking lot, or inside the venue.
¿Puedo fumar en el lugar?
No. Según las polizas de Parques y Recreación, está prohibido fumar en el parque, el estacionamiento y dentro del local.
What time will the party be over ?
Per Parks and Recreation policies, the party ends at 10 p.m. All guests are asked to leave at 10 pm. You are welcome to help us clean. I appreciate your understanding. We appreciate you, and thank you for celebrating with us on our special day.
¿A qué hora se termina la fiesta?
De acuerdo con las polizas de Parques y Recreación, la celebración concluye a las 10 p.m. Todos los envitados tendran que salir a las 10 p.m. Si alguien gusta quedarse y ayudar a la novia con la limpieza lo agradeceriamos mucho, pero no se sientan obligados! Les valoramos y gracias por acompañarnos en nuestro día especial.
What is the Dress Attire?
We kindly request that you adhere to a formal or semi-formal dress code for the event. We kindly ask that you refrain from wearing colors burgundy, navy blue, champagne, and white. Please choose attire that makes you feel confident and comfortable, as we want you to enjoy the evening fully. Don’t forget to bring your dancing shoes, as there will be plenty of opportunities to hit the dance floor and celebrate!
¿Que vestuario usar?
Por favor, use un vestuario formal o semiformal. Les pedimos amablemente que se abstengan de vestir de color borgoña, azul marino,champán y blanco. Queremos que disfruten al máximo el evento y elijan algo cómodo. ¡No olviden traer sus zapatos para bailar, ya que habrá muchas oportunidades de bailar y celebrar!
Le pedimos que se abstenga de usar los colores guinda y blanco, ya que estos son los colores reservados para las damas de honor. Gracias.
How can I RSVP?
1. If you are not internet savvy, you can text celeste to RSVP, my phone number is on your RSVP card.
2. Return the RSVP by mail to the address. 204 N. Pico Ave Apt 7 Fallbrook CA 92028
3. RSVP on the wedding website once the RSVP page is finished.
¿Cómo puedo confirmar mi asistencia?
1. Si no tiene conocimientos de internet, puede enviar un mensaje de texto a Celeste para confirmar su asistencia. Mi número está en su tarjeta de confirmación.
2. Envíe su confirmación por correo postal a la siguiente dirección: 204 N. Pico Ave., Apt. 7, Fallbrook, CA 92028.
3. Puede confirmar su asistencia en el sitio web de nuestra boda cuando esté disponible.
Do I need to RSVP?
Please RSVP by July 1, 2026. This information is essential for us to plan the food and seating arrangements for the event accurately. Your timely response will help ensure that we can comfortably accommodate all guests. Thank you for your understanding and cooperation.
¿Debo confirmar mi asistencia?
Por favor, confirme su asistencia antes del 1 de julio de 2026. Esta información es esencial para que podamos planear con precisión la comida y los asientos del evento. Su respuesta nos ayudará a garantizar que podamos acomodar cómodamente a todos los invitados. Gracias por su comprensión y cooperación.
What if didn't send my RSVP and it is past the due date, can I still attend?
Text/Call Celeste
760-847-1749
¿Qué pasa si no envié mi RSVP y ya pasó la fecha límite?
¿Qué pasa si no envié mi RSVP y ya pasó la fecha límite? ¿Puedo asistir?
Envía un mensaje de texto o llama a Celeste al 760-847-1749
What if I have food allergies?
If you submit your RSVP on our website, you will have the opportunity to inform us of any food accommodations that we should consider. Thank you for your cooperation.
¿Qué pasa si tengo alergias alimentarias?
Si envías tu RSVP en nuestro sitio web, tendrás la oportunidad de informarnos sobre cualquier adaptación alimentaria que debamos considerar. Gracias por tu cooperación.
Can I add a plus one, even if the invitation lists a specific number of attendees?
Unfortunately NO, space is limited at the venue, and we want to respect the maximum capacity. Thank you for understanding, and we are sorry for the inconvenience.
¿Puedo invitar a alguien, incluso si la invitación indica un número específico de asistentes?
Lamentablemente NO, el espacio es limitado en el lugar y queremos respetar la capacidad máxima. Gracias por su comprensión y disculpe las molestia.
Can I add a plus one after RSVP was summited?
Unfortunately, NO, space is limited at the venue, and we want to respect the maximum capacity. Thank you for understanding, and we are sorry for the inconvenience.
¿Puedo invitar a alguien después de confirmar tu asistencia?
Lamentablemente NO, el espacio es limitado en el lugar y queremos respetar la capacidad máxima. Gracias por su comprensión y disculpe las molestias.
Can I bring my kids?
The venue's capacity limits us to inviting only the children of the immediate family. Thank you for understanding.
Puedo traer los niños?
Por limitaciones de espacio en el salón, solo podremos contar con la presencia de los niños de nuestra familia más cercana.