Welcome to our wedding website! We are so excited you'll be joining us on our next adventure. Get your passports ready! Bienvenidos a nuestra boda. Estamos muy emocionados de que sean testigos de nuestra nueva aventura. Alisten sus pasaportes!

Hannah & Andres

April 7, 2025 • Estoril, Portugal

Welcome to our wedding website! We are so excited you'll be joining us on our next adventure. Get your passports ready! Bienvenidos a nuestra boda. Estamos muy emocionados de que sean testigos de nuestra nueva aventura. Alisten sus pasaportes!

Hannah & Andres

April 7, 2025 • Estoril, Portugal

Q + A

Is there a dress code? / Hay un codigo de vestimenta?

The dress code for our wedding day is formal attire. We suggest that men wear a navy or black suit with a tie in any color. We suggest that women wear an ankle or floor length cocktail dress or a nice pantsuit in any color, except white and light blue. El código de vestimenta para nuestro día de boda es atuendo formal. Sugerimos que los hombres usen un traje azul marino o negro con una corbata de cualquier color. Sugerimos que las mujeres usen un vestido de cóctel hasta el tobillo o hasta el suelo, o un elegante traje de pantalón de cualquier color, excepto blanco y azul claro.

Are there any styles or colors you'd prefer me to wear? / Que colores preferirian que yo vistiera?

Men - we'd ask that men wear a dark colored suit and a tie of any color or design. Please also wear dress shoes. Women - we'd ask that women steer clear of colors such as white, ivory, cream, champagne, light blue, sky blue, baby blue, powder blue. Hombres: Pedimos que los hombres usen un traje de color oscuro y una corbata de cualquier color o diseño. También les pedimos que usen zapatos de vestir. Mujeres: Pedimos que las mujeres eviten colores como blanco, marfil, crema, champán, azul claro, azul cielo, azul bebé o azul pastel.

What is the weather like in the area? / Cual es el clima?

The weather will be mild in April. Cool in the mornings with temps in the low 50s F, and then it warms up in the afternoons with temps in the high 60s F. When the sun comes out though it can feel like 75 F. El clima será templado en abril. Fresco por las mañanas con temperaturas alrededor de los 10 °C, y se calienta por las tardes con temperaturas cercanas a los 20 °C. Cuando sale el sol, puede sentirse como 24 °C.

How can we contact the wedding party while in Portugal?/ Como nos contactamos en Portugal?

Please download WhatsApp Messenger. The bride and groom will create a wedding group so we can send information and messages to those in Portugal during the wedding weekend. WhatsApp will allow for faster communication compared with email. Por favor, descarga WhatsApp. Los novios crearán un grupo de la boda para que podamos enviar información y mensajes a quienes estén en Portugal durante el fin de semana de la boda. WhatsApp permitirá una comunicación más rápida en comparación con el correo electrónico.

When is the RSVP deadline?/Ultimo plazo para confirmar asistencia?

November 1st, 2024. Noviembre 1 de 2024.

Will the wedding be indoors or outdoors?/Es la boda afuera o adentro?

Plan A: The ceremony will be outdoors but where the guests will be seating is mostly shaded. The cocktail hour will be outdoors as well. We ask that you do not wear sunglasses during the ceremony, but you can during the cocktail hour. The dinner will be inside in a climate-controlled room. Plan B: If there is inclement weather, the ceremony and cocktail hour will be moved indoors. Plan A: La ceremonia será al aire libre, pero la mayoría de las áreas donde se sentarán los invitados estarán en sombra. La hora del cóctel también será al aire libre. Les pedimos que no usen gafas oscuras durante la ceremonia, pero pueden usarlas durante la hora del cóctel. La cena será en el interior en una sala con clima controlado. Plan B: Si hay mal clima, la ceremonia y la hora del cóctel se trasladarán al interior.

What should I expect after the ceremony?/Que pasara despues de la ceremonia?

After the ceremony, the extended family of the couple will be taking pictures for about 20-30 min. Guests will move to the back of the castle where snacks and drinks will be flowing. Dinner will be served around 7:15 pm, with dancing to follow. Después de la ceremonia, la familia extendida de los novios tomará fotos durante aproximadamente 20-30 minutos. Los invitados se trasladarán a la parte trasera del castillo, donde habrá aperitivos y bebidas. La cena se servirá alrededor de las 7:15 pm.

Will transportation be provided? Is there easy parking at the venue(s)?/Transporte y estacionamiento

We are not providing any formal transportation for the events, and our ceremony and reception does not have parking spaces available. Uber and Lyft are great options. Those who stay at SANA Evolution hotel are also walking distance from the venue if you are willing and able to walk. Please stay safe and default to a ride service or carpooling if you plan to drink. No estamos proporcionando transporte formal para los eventos, y nuestra ceremonia y recepción no tienen espacios de estacionamiento disponibles. Uber y Lyft son excelentes opciones. Aquellos que se hospeden en el hotel SANA Evolution pueden caminar al lugar de la boda, si están dispuestos y pueden caminar. Por favor, la seguridad es primordial, opten por un servicio de transporte si planean tomar alcohol.

Are there other wedding events I can attend?/Van a haber otros eventos??

ABSOLUTELY! The Bride and Groom want to spend as much time as possible with all their guests during their wedding weekend. Please go to the front page to locate all the events you can join the Bride and Groom in. ¡POR SUPUESTO! Los novios quieren pasar el mayor tiempo posible con todos sus invitados durante el fin de semana de la boda. Por favor, ve a la página principal para encontrar todos los eventos en los que puedes acompañar a los novios.

How do I RSVP?/Como confirmo asistencia?

We sure hope you’ll be able to join us for your special day. Please move to the RSVP page on our website and let us know your plans right here on our website by Nov. 1st! Esperamos que puedas acompañarnos en este día tan especial. Por favor, dirígete a la página de RSVP en nuestro sitio web y háznos saber si vas a asistir, por favor hazlo antes del 1 de noviembre.

Can I bring my partner or a plus one?/Puedo traer a my pareja o mi acompanante?

We are at capacity with our venue which means we are sadly unable to accommodate additional guests. We will only be able to accommodate those listed on your invitation. If you have any questions, please reach out. Estamos al límite de capacidad, lo que significa que, lamentablemente, no podemos acomodar a invitados adicionales. Solo podremos recibir a las personas que estan invitadas. Si tienes alguna pregunta, por favor contáctanos.

Do you have a hotel block for guests? Where do you recommend I stay?/Que recomiendan en cuanto a hospedaje?

We do not have hotel blocks for the guests. However, we have done our research and have found 3 hotels we recommend our guests to stay at. Please navigate to the travel page on our website to see the recommended list of hotels. No tenemos bloques de habitaciones reservados para los invitados. Sin embargo, hemos investigado y encontrado 3 hoteles que recomendamos para su estancia. Por favor, dirígete a la página de viajes en nuestro sitio web para ver la lista de hoteles recomendados.

What type of food and drink will be served during the cocktail hour and reception?/Que tipo de comida se servira y habra comida en la hora social?

We’ll be serving 6 canapes during cocktail hour, followed by a delicious 3 course dinner, and of course dessert (plus a wedding cake!). We will also provide a late night snack for those that get the munchies. Serviremos 6 aperitivos durante la hora del cóctel, seguidos de una deliciosa cena y, por supuesto, postre (¡más un pastel de bodas!). También proporcionaremos un aperitivo nocturno para aquellos que tengan antojos.

I have dietary restrictions, what’s the best way to communicate that with you?/Restriciones dieteticas, como lo comunico?

We definitely want to make sure you enjoy your time and meal on our wedding day. We will be offering a set menu for dinner, but can make adjustment for those with allergies or dietary restrictions. Please let us know about your dietary needs when you RSVP. Definitivamente queremos asegurarnos de que disfrutes de tu tiempo y comida en nuestra boda. Ofreceremos un menú fijo para la cena, pero podemos hacer ajustes para aquellos con alergias o restricciones alimenticias. Por favor, infórmanos sobre tus necesidades y restricciones cuando confirmes tu asistencia.

Will there be an open bar?/Va a haber bar abierto?

Yes. There will be welcome champagne offered before the ceremony, a mixture of liquor, beer, and wine during cocktail hour and dinner, and an open bar during the dance. Please drink responsibly. Sí. Se ofrecerá champana de bienvenida antes de la ceremonia, una mezcla de licores, cerveza y vino durante la hora del cóctel y la cena, y un bar abierto durante el baile. Por favor, beber con responsabilidad.

Can I take and post pictures of the wedding on social media?/Puedo tomar fotos y publicar en redes?

We love photos! We do ask that you refrain from taking photos during the ceremony, we’d like that time to be unplugged. For the rest of the wedding, we encourage guests to post pictures using our wedding hashtag #Bananas4Bolosa so we can see them, too! ¡Nos encantan las fotos! Pero pedimos POR FAVOR que te abstengas de tomar fotos durante la ceremonia, ya que nos gustaría que ese momento sea especial e intimo. Para el resto de la boda, ¡ANIMATE a tomar y a publicar fotos usando nuestro hashtag de boda #Bananas4Bolosa para que también podamos verlas!

How did you come up with your wedding hashtag?/Como eligieron el hashtag?

Our wedding hashtag is #Bananas4Bolosa. "Bananas" because Hannah Banana, and "Bolosa" is a combination of Andres's and my last name (Bailey and Tolosa). We hope you love it as much as we do! Nuestro hashtag de boda es #Bananas4Bolosa. "Bananas" por Hannah Banana, y "Bolosa" es una combinación de los apellidos de Andrés y Hannah (Bailey y Tolosa). ¡Esperamos que te encante tanto como a nosotros!

I have a question that I just can’t find the answer to, what is the best way to contact you?/Tengo otra pregunta que no encuentro aqui, como me comunico con uds?

Do not hesitate to reach out to Andres and I with any questions! You can reach us on our cell: Hannah +1 952-956-2904, Andres +1 217-904-0778. If you cannot get ahold of us during this busy time please reach out to our Maid of Honor/Officiant: Alyssa +1 847-757-1996. ¡No dudes en contactar a Andrés o Hannah con cualquier pregunta! Puedes llamarnos a nuestros teléfonos celulares: Hannah +1 952-956-2904, Andrés +1 217-904-0778. Si no puedes ponerte en contacto con nosotros durante estos dias, por favor comunícate con nuestra dama de honor/oficiante: Alyssa +1 847-757-1996.