Top Theme Image
Top Theme Image

Lara & Kyler

July 13, 2025 • Innisfil, ON, Canada

Lara & Kyler

July 13, 2025 • Innisfil, ON, Canada

What does your dress code mean ?

We are asking for a formal attire, so you can to wear a formal suit or formal dress. You have some flexibility to play with your fit while avoiding wearing white, similar colours to white that are too light, and printed dresses with white background. Just keep in mind the wedding takes time partially during the summer day. For further inspiration: https://pin.it/1oG7SXItG

Tradução: O que o seu traje significa?

Estamos solicitando traje formal, você pode optar por usar um terno formal, vestido formal. Basicamente, você tem flexibilidade para escolher seu traje mas evite vestir branco, cores que sejam semelhantes a branco, e estampas com fundo branco. Apenas tenha em mente que o casamento acontecerá parcialmente durante um dia de verão. Para se inspirar: https://pin.it/1oG7SXItG

Wedding Shuttle

There will be a shuttle to and from the wedding with pick up/drop off location being the Finch Station. However, spots are limited so if you are interested in saving a spot consider letting the bride or groom know ASAP. Another alternative is for you to drive to the venue and return with the shuttle (please let bride or groom know) as cars only need to be picked up the next day by 11am.

Haverá Transporte Para o Casamento?

Sim, disponibilizaremos um "ônibus". O ponto de encontro será na estação central Finch, escolhida por sua flexibilidade e localização central, permitindo que os convidados que estiverem hospedados em diferentes partes de Toronto possam chegar facilmente usando o transporte público, Uber/Taxi, ou para estacionar o carro alugado (se beber não dirija). Horários do ônibus: Partida: O ônibus sairá da estação Finch às 15h. Retorno: a ser confirmada o horario mas o local de retorno também será a estação Finch. Por favor, chegue à estação com antecedência para não haver atrasos e aproveite o casamento sem preocupações com transporte! Caso escolha um hotel perto do local do casamento, transporte será por sua conta. Neste caso sugerimos reservar Uber/Taxi.

Can I bring a guest (+1)?

If we are able to originally accommodate a +1, you will see it indicated on your Save The Date email greeting. We will later consider additional guests depending on the responses from RSVPs and budget.

Tradução: Posso levar um acompanhante?

Se originalmente pudermos acomodar seu acompanhante, isso será indicado no email do seu Save The Date. Em outro momento revisitaremos a possibilidade dependendo das confirmações e do orçamento.

Are kids invited?

While we love little ones that are part of our lives, we kindly request a child-free wedding.

Tradução: Crianças são convidadas?

Enquanto adoramos os pequenos em nossas vidas, a gente pede carinhosamente por um casamento exclusivamente para adultos.

WHEN IS THE RSVP DEADLINE?

Please RSVP by May 30th, 2025 (unless specified differently on your invitation email) so that we can have an accurate headcount. Invites will be send out prior to the deadline.

tradução: Até Quando preciso confirmar presença?

Por favor, confirme sua presença até 30 de Maio de 2025 para que possamos ter um número preciso de convidados. Os convites serão enviados antes desta data.

What Color will the wedding party wear?

Dusty light Blue

tradução: Qual a cor das madrinhas e padrinhos?

Azul Claro Envelhecido (Dusty Light Blue).

Will transportation and hotels be provided?

This will be up to each guest to plan for it. If you are flying, we are so excited that you can make the trip. Make sure to book your flight into Toronto Pearson International Airport (YYZ). We have made some suggestions based on venue and city location in the "Hotels and Things to Do & Transportation" tabs on this website if interested. When choosing your accommodation, keep in mind the venue location and the yellow line for the metro. In the case of booking a stay near the venue, we recommend you to pre-book a taxi/Uber. There will be a shuttle to and from the wedding with pick up/drop off location being the Finch Station. However, spots are limited so if you are interested in saving a spot consider letting the bride or groom know. Another alternative is for you to drive to the venue and return with the shuttle (please let bride or groom know) as cars only need to be picked up the next day by 11am.

Tradução: Transporte e acomodação serão providenciados?

Isso ficará por conta de cada convidado com exceção do shuttle para e do casamento. Se você estiver voando, estamos muito animados que você possa fazer a viagem. Certifique-se de reservar seu voo para o Aeroporto Internacional de Toronto Pearson (YYZ). Fizemos algumas sugestões com base no local do evento e na localização da cidade nas "Coisas para fazer e Transporte e Hotéis" neste site, se estiver interessado. Vale ficar atento no local/distância do ponto de encontro pro shuttle e do casamento. Caso escolha um hotel perto do local do casamento, transporte ficará por sua conta e neste caso recomendamos reserva taxi/uber. Quando procurarem por estadia fica a dica de olharem por estações de metro que cobrem a linha 1 que também chamam de linha amarela, linha Yonge para University. Que é a linha mais central pra vocês chegarem ao ponto de encontro pro shuttle e pra chegarem a quase qualquer ponto principal da cidade. Caso escolher dirigir ao casamento e voltar com o shuttle, lembre-se de que todos os carros devem ser buscados até as 11 da manhã mas garanta o como chegar la.

What Kind of bar service will be offered?

We will be offering an open bar service during cocktail hour and after dinner until the end of the night. During the dinner there will be wine on the table.

tradução: qual o tipo de bar que será oferecido?

Estaremos oferecendo serviço de bar aberto (open bar) durante o happy hour e após o jantar até o final da noite. Porém durante o jantar, haverá vinho na mesa.

Is there free parking? Can I leave my car there overnight?

Yes, parking is free at the venue and there is a large capacity. Cars can be left at the venue until 11am the next day if no weddings are booked for July 14th 2025 or until 8am if a wedding is booked.

traduação: Há estacionamento gratuito? Posso deixar meu carro lá durante a noite?

Sim, o estacionamento é gratuito no local e há uma grande capacidade. Os carros podem ser deixados no local até as 11h do dia seguinte, se não houver casamentos agendados para 14 de julho de 2025, ou caso contrário até as 8h do dia seguinte.

Seating Chart and Assigned Seats

This wedding will have buffet dinner style, but we ask that all guests check the table assigned after cocktail hour.

Tradução: Mesa e Assentos determinados

Este casamento terá uma recepção com jantar com estilo buffet, mas pedimos que todos os convidados verifiquem a mesa atribuída ao chegarem no salão principal pós cocktail hour.

Brazilian Weddings vs. Canadian Weddings?

In Brazil, weddings tend to be large and lively events, with many guests, loud music, and dancing. Food is also an important part, with a grand banquet of traditional Brazilian dishes served to the guests. Brazilian weddings often last until late into the night, with plenty of partying and celebration. On the other hand, weddings in Canada can be somewhat more reserved and formal, although this can vary depending on the region and the individual preferences of the couple. Canadian weddings typically follow a strict schedule, with ceremonies held in venues such as churches or event halls, followed by a reception with dinner and dancing. We are hoping to have some kinda of mix.

Tradução: Casamentos Brasileiro vs. Canadense?

No Brasil, os casamentos tendem a ser eventos grandes e animados, com muitos convidados, música alta e dança. A comida também é uma parte importante, com um grande banquete de pratos tradicionais brasileiros servidos aos convidados. Os casamentos no Brasil muitas vezes duram até altas horas da noite, com muita festa e celebração. Por outro lado, os casamentos no Canadá podem ser um pouco mais reservados e formais, embora isso possa variar dependendo da região e das preferências individuais do casal. Os casamentos canadenses geralmente seguem um cronograma estrito, com cerimônias realizadas em locais como igrejas ou salões de eventos, seguidas por uma recepção com jantar e dança. A gente tem como alvo atingir uma mistura.

Eu não falo inglês, como vou fazer parte do casamento?

A gente espera conseguir traduzir todos os anúncios do casamento com a ajuda do nosso DJ e MC que falam Português. Em relação a cerimônia conseguimos um tradutor que trabalha com o nosso pastor.