When should I RSVP by?
We are so excited to celebrate our special day with you and wanted to kindly remind you to RSVP on or before Monday, August 11. If, for any reason, you're unable to attend, we would greatly appreciate it if you could let us know as soon as possible. This will allow us to offer your spot to another loved one who may be on our waiting list. Unfortunately, due to limited space, we’ll have to assume a ‘no’ if we don’t receive your RSVP by then, and your seat will be offered to another guest.
We also completely understand that life can be unpredictable, so if your plans change after you've RSVP'd, please don’t hesitate to inform us. We truly appreciate your consideration, and we want to make sure we can accommodate as many of our loved ones as possible.
Thank you so much for your understanding and for being part of this celebration. We can’t wait to share this day with you!
¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?
Estamos muy emocionados de celebrar nuestro día especial con usted y queremos recordarle amablemente que confirme su asistencia antes del lunes, 11 de agosto. Si por algún motivo no puede asistir, le agradeceríamos mucho que nos lo hiciera saber lo antes posible. Esto nos permitirá ofrecer su lugar a otro ser querido que pueda estar en nuestra lista de espera. Lamentablemente, debido al espacio limitado, si no recibimos su confirmación de asistencia para esa fecha, asumiremos no y su asiento sera ofrecido a otro invitado.
También entendemos completamente que la vida puede ser impredecible, por lo que si sus planes cambian después de haber confirmado su asistencia, no dude en informarnos. Realmente apreciamos su consideración y queremos asegurarnos de poder acomodar a la mayor cantidad posible de nuestros seres queridos.
Muchas gracias por su comprensión y por ser parte de esta celebración. ¡Estamos ansiosos por compartir este día contigo!
Can I bring a plus one?
Due to limited space, we can only accommodate formally invited guests. If you've received a plus one, they'll be specifically addressed by name in the invitation. Otherwise, we ask that only the named people in the invitation are in attendance.
Thank you for understanding.
¿Puedo traer una persona más?
Debido al espacio limitado, solo podemos acomodar a invitados formalmente invitados. Si ha recibido un acompañante, se abordará específicamente por nombre en la invitación. Solicitamos que solo asistan las personas nombradas en la invitación.
Gracias por entender.
Are children welcome?
As much as we love your little ones, our wedding is exclusively for adults, with the exception of immediate family who are part of our wedding party.
¿Son bienvenidos los niños?
Por mucho que amemos a sus pequeños, nuestra boda es exclusivamente para adultos con excepción de los familiares directos que forman parte de nuestra fiesta de bodas.
Is there a dress code?
We would love to see our family and friends get dressed up with us! Our dress code is formal attire. Please be aware that this event will be outdoors, but events will also take place late enough in the day when it's cooler. Ladies can wear below-the-knee or floor-length dresses. Gentlemen should wear a suit and tie or tuxedo. No jeans, shorts, sneakers, mini dresses, or white/cream dresses.
¿Cómo debemos ir vestidos?
¡Nos encantaría ver a nuestra familia y amigos bien vestidos con nosotros! Nuestro código de vestimenta es vestimenta formal. Tenga en cuenta que este evento será al aire libre, pero también se llevarán a cabo a última hora del día, cuando hace más frio. Las mujeres pueden usar vestidos por debajo de la rodilla o hasta el suelo. Los caballeros deben vestirse con traje y corbata o esmoquin. No se permiten jeans, pantalones cortos, zapatillas deportivas, minivestidos ni vestidos blancos/crema.