Top Theme Image
Top Theme Image

Lilia & Emmanuel

Sunday, June 7, 2026
50 Days To Go!

Lilia & Emmanuel

Sunday, June 7, 2026
50 Days To Go!

FAQs

photo

WHAT IS THE DRESS CODE?

The dress code is formal garden party! Think florals and pastel summertime colors. The ceremony will be in a covered open-aired chapel with the reception in an air conditioned hall, so please dress with the heat in mind. Please no jeans, shorts, white or off-white.

¿CUÁL ES EL CÓDIGO DE VESTIMENTA?

El código de vestimenta es formal para una fiesta en el jardín. Piensen en estampados florales y colores pastel veraniegos. La ceremonia se celebrará en una capilla cubierta al aire libre y la recepción en un salón con aire acondicionado, así que por favor, vístanse teniendo en cuenta el calor. No se permiten jeans, pantalones cortos ni ropa blanca o de casi blanco.

HOW DO I GET TO THE VENUE?

To get to the venue from San Antonio, take i35 North, just past New Braunfels and take the Bucc-ee's exit on FM 306. The address is 1671 FM306, New Braunfels, TX 78132.

¿CÓMO LLEGO AL LUGAR DEL EVENTO?

Para llegar al lugar desde San Antonio, tome la I-35 Norte, pase New Braunfels y tome la salida de Buc-ee's en la carretera FM 306. La dirección es 1671 FM 306, New Braunfels, TX 78132.

WHAT TIME SHOULD I ARRIVE?

Please be in your seats by 5:15 as the ceremony will begin promptly at 5:30.

¿A QUÉ HORA DEBO LLEGAR?

Por favor, estén sentados en sus asientos a las 5:15, ya que la ceremonia comenzará puntualmente a las 5:30.

WILL THE RECEPTION BE AT THE SAME VENUE AS THE CEREMONY?

Yes, in addition to the chapel, The Chapel at Gruene has a cocktail space and reception hall which are within a walking distance from each other.

¿LA RECEPCIÓN SE CELEBRARÁ EN EL MISMO LUGAR QUE LA CEREMONIA?

Sí, además de la capilla, The Chapel at Gruene cuenta con un espacio para cócteles y un salón de recepciones, ambos a poca distancia a pie.

IS PARKING AVAILABLE AT THE VENUE?

Yes, free parking is available at the venue.

¿HAY ESTACIONAMIENTO DISPONIBLE EN EL LUGAR?

Sí, hay estacionamiento gratuito disponible.

WHAT IS ON THE MENU?

For cocktail hour we will be serving shaved ice. For the reception, we will have a chicken dish with potatoes and vegetables.

¿QUÉ HAY EN EL MENÚ?

Para la hora del cóctel serviremos raspas. Para la recepción, tendremos un plato de pollo con papas y verduras.

WHAT SHOULD I DO IF I HAVE DIETARY RESTRICTIONS?

Please contact us with any dietary restrictions along with your RSVP.

¿QUÉ DEBO HACER SI TENGO RESTRICCIONES ALIMENTARIAS?

Por favor, infórmenos sobre cualquier restricción alimentaria al confirmar su asistencia.

WILL THERE BE ALCOHOL AT THE WEDDING?

We will be having a dry wedding, meaning no alcohol will be served.

¿HABRÁ ALCOHOL EN LA BODA?

Celebraremos nuestra boda sin alcohol.

CAN I BRING A PLUS ONE?

Unfortunately as space is limited, only those named on the invitations are invited.

¿PUEDO TRAER UN ACOMPAÑANTE?

Lamentablemente, debido a que el espacio es limitado, solo están invitadas las personas cuyos nombres aparecen en las invitaciones.

ARE KIDS WELCOME?

Children who are named on the invitation are welcome at the wedding. Please seat children under the age of two on your laps for the ceremony as space is limited. The venue does not allow for unsupervised children.

¿SE ADMITEN NIÑOS?

Los niños que son nombrados en en la invitación son bienvenidos a la boda. Debido a la limitación de espacio, les pedimos que sienten a los niños menores de dos años en su regazo durante la ceremonia. El lugar no permite la presencia de niños sin supervisión.

IS THERE A WEDDING REGISTRY?

Please see the registry tab located on our website for details. Unfortunately we cannot bring physical gifts with us to Hawaii, so we have funds listed on the registry. Alternatively, cash and gift cards are welcome.

¿HAY UNA LISTA DE REGALOS DE BODA?

Para más detalles, consulte la sección de lista de regalos en nuestra página web. Lamentablemente, no podemos llevar regalos físicos a Hawái, por lo que hemos incluido opciones de contribución económica en la lista. También aceptamos dinero en efectivo y tarjetas de regalo.

WHO SHOULD I CONTACT WITH QUESTIONS?

Up until June 5th (two days before the wedding), please contact either Lilia or Emmanuel with questions. The day before and the day of the wedding please contact Anne at (806) 252-8388.

¿CON QUIÉN DEBO PONERME EN CONTACTO SI TENGO PREGUNTAS?

Hasta el día 5 de junio (2 días antes de la boda), pueden contactar a Lilia o a Emmanuel si tienen alguna pregunta. El día anterior y el día de la boda, por favor, comuníquense con Anne al (806) 252-8388.