English Italian and Farsi Translation Below
English
Once upon a time (or, more accurately, a few years ago), Marjon and Federico found themselves in the middle of a unique connection that neither of them saw coming. With Marjon in London and Federico in Dubai, their friendship grew across borders, time zones, and plenty of “maybe one day” moments.
Despite their best attempts, life had a funny way of keeping them apart—until one fateful evening when Marjon’s mum became the unexpected matchmaker at a dinner in Dubai. Sparks flew, and from there, things got… interesting.
Their first real adventure together? A trip to Tuscany, where they swapped stories, laughed under the Italian sun, and realized there was something more than friendship brewing (and it wasn’t just the espresso).
Not long after, Marjon hopped on a flight to Dubai, where Federico, with his usual charm, popped the question six weeks into their whirlwind of romance. The rest, as they say, is history—filled with love, laughter, and a little bit of long-distance magic.
Italiano
C'era una volta (o, per essere più precisi, qualche anno fa), Marjon e Federico si sono ritrovati in una connessione unica che nessuno dei due si aspettava. Con Marjon a Londra e Federico a Dubai, la loro amicizia è cresciuta attraverso confini, fusi orari e tanti momenti di ‘forse un giorno’.
Nonostante i loro migliori tentativi, la vita aveva un modo divertente di tenerli separati, fino a una fatidica sera in cui la mamma di Marjon è diventata l'inaspettata cupido durante una cena a Dubai. È scattata la scintilla, e da lì, le cose si sono fatte... interessanti.
La loro prima vera avventura insieme? Un viaggio in Toscana, dove si sono raccontati storie, hanno riso sotto il sole italiano e si sono resi conto che c’era qualcosa di più dell’amicizia in ballo (e non era solo l’espresso).
Non molto tempo dopo, Marjon è salita su un volo per Dubai, dove Federico, con il suo solito fascino, ha fatto la proposta sei settimane dopo l’inizio della loro vorticosa storia d’amore. Il resto, come si suol dire, è storia—piena d’amore, risate e un pizzico di magia a distanza.
فارسی
چند سال پیش، مرجان و فدریکو بدون آنکه انتظارش را داشته باشند، وارد ارتباطی خاص و متفاوت شدند. با مرجان در لندن و فدریکو در دبی، دوستی آنها از راه دور، با اختلاف ساعتها و لحظههای پر از «شاید یک روز» شکل گرفت.
با اینکه بارها سعی کردند همدیگر را ملاقات کنند، سرنوشت همیشه مانع میشد—تا اینکه یک شب بهیادماندنی، مادر مرجان در یک شام در دبی نقش واسطه را ایفا کرد. جرقهای میانشان زده شد و از آن به بعد، همهچیز... هیجانانگیزتر شد.
اولین ماجراجویی واقعی آنها؟ سفری به توسکانی، جایی که زیر آفتاب ایتالیا، با هم حرف زدند، خندیدند و متوجه شدند که چیزی بیشتر از یک دوستی در حال شکل گرفتن است (و این فقط به خاطر اسپرسو نبود!).
چند هفته بعد، مرجان به دبی پرواز کرد و فدریکو با همان جذابیت همیشگیاش، شش هفته بعد از آغاز این عشق هیجانانگیز، از او خواستگاری کرد. باقی ماجرا، همانطور که میگویند، پر از عشق، خنده و کمی جادوی فاصله بود.