What time does the ceremony start?
Ceremony will start at 6:00pm CST immediately followed by cocktail hour at 7:00pm and Reception at 8:00pm.
Is there parking available? ¿Hay estacionamiento disponible?
Yes, parking is available at the hacienda, but we will also provide a bus from Hotel RIU for guests who prefer not to drive.
Sí, hay estacionamiento disponible en la hacienda, pero también proporcionaremos un autobús desde el Hotel RIU para los invitados que prefieran no conducir.
What is the dress code for the wedding?¿Cuál es el código de vestimenta para la boda?
Dress code is formal, but be sure to prepare for possible rain on the day of the ceremony.
El código de vestimenta es formal, pero asegúrese de estar preparado para una posible lluvia el día de la ceremonia.
Are children invited? Estan invitados los niños?
This is an adult-only event.
Este es un evento solo para adultos.
How do I RSVP for the wedding? Como confirmo mi asistencia?
Inside the invitation you received by mail, there’s a small card with a QR code. Simply scan the QR code, and it will take you to our RSVP page. If you have any trouble or need assistance, feel free to call or text Michelle or Obed.
Dentro de la invitación que recibió por correo, encontrará una tarjeta pequeña con un código QR. Solo tiene que escanear el código y lo llevará a nuestra página de confirmación. Si tiene algún problema o necesita ayuda, no dude en enviar un mensaje o llamar a Michelle u Obed.
Do I need to RSVP by a specific date? ¿Necesito confirmar mi asistencia antes de una fecha específica?
We kindly ask that you RSVP as soon as possible. The final deadline to RSVP is June 9, 2025.
Agradeceríamos que confirmaran su asistencia lo antes posible. La fecha límite para hacerlo es el 9 de junio de 2025.
Can I bring a Guest?¿Puedo traer a un invitado?
If you were given a plus-one, you are welcome to bring a guest. However, if a plus-one was not included in your invitation, unfortunately, you will not be able to bring an additional guest unless confirmed in advance.
Si se le otorgó un acompañante, puede traer a un invitado. Si no, solo se permitirá un invitado adicional con confirmación previa.
Will there be a cocktail hour or pre-reception gathering?¿Habrá una hora de cócteles o una reunión previa a la recepción?
Yes! After the Mass, guests are invited to join us for a cocktail hour where drinks and light refreshments will be served before the reception begins. It’s the perfect time to mingle and celebrate while we take a few photos. We can’t wait to see you there!
¡Sí! Después de la misa, los invitados están cordialmente invitados a acompañarnos en una hora de cócteles, donde se servirán bebidas y bocadillos antes de que comience la recepción. Es el momento perfecto para convivir y celebrar mientras tomamos algunas fotos. ¡Nos encantará verlos ahí!
Where are you registered for gifts? ¿Dónde están registrados para los regalos?
We have a variety of gift registries, and you can find the complete list under the "Registry / Regalos" tab on our wedding website.
Tenemos una variedad de registros de regalos, y puedes encontrar la lista completa en la pestaña "Registry / Regalos" en nuestro sitio web de la boda.
Is there a wedding gift policy? ¿Qué debemos saber sobre los regalos para la boda?
Gifts are not expected, as this is a destination wedding. However, if you would like to give a gift, which we truly appreciate, you can do so through our registry on our wedding website. Cash envelopes are also welcome. Unfortunately, we will not be able to accept large or physical gifts at the wedding.
Los regalos no son esperados, ya que esta es una boda de destino. Sin embargo, si desean hacer un regalo, lo cual agradecemos mucho, pueden hacerlo a través de nuestro registro en nuestro sitio web de la boda. Los sobres con dinero también son bienvenidos. Lamentablemente, no podremos aceptar regalos grandes ni físicos el día de la boda.
Are there any special accommodations for guests with dietary restrictions? ¿Hay algún tipo de acomodación especial para invitados con restricciones dietéticas?
If you have a dietary restriction, please make note of your restriction when you RSVP.
Si tiene alguna restricción dietética, por favor indíquela al momento de confirmar su asistencia.
What if I am coming from out of town? ¿Cómo puedo planear mi viaje si vengo de fuera?
We’re so excited to have you join us! The closest airport is Guadalajara International Airport (GDL). For accommodations, we recommend staying at Hotel Riu, which offers great amenities and a comfortable stay. You can find more details in the Accommodations page. If you need any help with travel plans, feel free to reach out, we’re happy to assist! Safe travels!¡Estamos muy emocionados de que nos acompañes!
El aeropuerto más cercano es el Aeropuerto Internacional de Guadalajara (GDL). Para hospedaje, recomendamos el Hotel Riu, que ofrece excelentes comodidades y una estancia confortable. Puedes encontrar más detalles en la página de Hospedaje. Si necesitas ayuda con los planes de viaje, no dudes en contactarnos. ¡Con gusto te ayudamos! ¡Buen viaje!
Is there an after party or other event after the wedding? ¿Habrá una fiesta después de la boda u otro evento?
While there won’t be an official after-party, we’re planning a group trip to Tequila for those who’d like to join us the following day! It’ll be a fun way to continue the celebration, explore, and enjoy some amazing drinks together. Please note that everyone will be responsible for their own expenses. Let us know if you're interested—we’d love to have you along!
Aunque no habrá una fiesta oficial después de la boda, ¡estamos planeando una visita en grupo a Tequila para quienes quieran acompañarnos al día siguiente! Será una forma divertida de continuar la celebración, explorar y disfrutar de unas bebidas deliciosas juntos. Tomen en cuenta que cada persona será responsable de sus propios gastos. Si te interesa unirte, ¡háznoslo saber! ¡Nos encantaría que vinieras!
Can I take photos during the ceremony or reception? ¿Puedo tomar fotos durante la ceremonia o la recepción?
We kindly ask that guests be mindful and respectful during the Mass by keeping photography to a minimum and avoiding flash. Our professional photographer will be capturing the special moments. However, feel free to take as many photos as you'd like during the reception and share them with us.
Pedimos amablemente que los invitados sean conscientes y respetuosos durante la misa, manteniendo la fotografía al mínimo y evitando el uso del flash. Nuestro fotógrafo profesional estará capturando los momentos especiales. Sin embargo, siéntete libre de tomar tantas fotos como desees durante la recepción y compartirlas con nosotros.