We are eloping! / ¡Nos casamos en privado! There will be no ceremony — just a celebration full of love, food, and music. Solo será una recepción con mucha alegría, comida y música. Thank you for celebrating with us. Gracias por celebrar con nosotros.

Milka & Daniel

Milka & Daniel

January 25 2026
Athens GA

Nuestros Padres:

Saulo Mejia Fosado

Teresa Jiménez Cadena
&
Luis Hernando Correa Gallo
Hidalid Suárez Cruz

Our Story

We met in August 2014 at Brookwood High School — just two kids who had no idea they'd end up here.
We were close friends back then, part of a wonderful group that made high school unforgettable.
Over the years, we grew together through love, laughter, distance, and faith.
After nearly a decade, we're finally saying forever.

September 17, 2014

We met in August 2014 at Brookwood High School — just two kids who had no idea they'd end up here. We were close friends back then, part of a wonderful group that made high school unforgettable. Over the years, we grew together through love, laughter, distance, and faith. After nearly a decade, we're finally saying forever.
Nos conocimos en agosto de 2014 en Brookwood High School — solo dos chicos que no sabían que terminarían aquí.
Éramos buenos amigos en ese entonces, parte de un grupo increíble que hizo la secundaria inolvidable.
A lo largo de los años, crecimos juntos con amor, risas, distancia y fe.
Después de casi una década, por fin decimos “para siempre”.

October 06, 2015

Nos conocimos en agosto de 2014 en Brookwood High School — solo dos chicos que no sabían que terminarían aquí. Éramos buenos amigos en ese entonces, parte de un grupo increíble que hizo la secundaria inolvidable. A lo largo de los años, crecimos juntos con amor, risas, distancia y fe. Después de casi una década, por fin decimos “para siempre”.
We were part of a great friend group and shared some of our favorite memories during that time.
Though we didn’t date in high school, our friendship became the foundation for something beautiful.
Now, ten years later, we’re so excited to celebrate this chapter with all of you.

May 04, 2018

We were part of a great friend group and shared some of our favorite memories during that time. Though we didn’t date in high school, our friendship became the foundation for something beautiful. Now, ten years later, we’re so excited to celebrate this chapter with all of you.
Daniel and his twin brother Cristian played soccer throughout high school.
Cheering them on became part of our everyday routine — soccer games, hangouts, and group memories that made those years unforgettable.
I would tag along with our close group of friends, and those shared moments became some of the highlights of our youth.
Looking back, it was more than just soccer — it was part of what bonded us.

February 09, 2018

Daniel and his twin brother Cristian played soccer throughout high school. Cheering them on became part of our everyday routine — soccer games, hangouts, and group memories that made those years unforgettable. I would tag along with our close group of friends, and those shared moments became some of the highlights of our youth. Looking back, it was more than just soccer — it was part of what bonded us.
Los tres — Daniel, Cristian y yo — seguimos siendo muy unidos durante la secundaria y hasta el día de hoy.
Lo que comenzó como una amistad en los pasillos de Brookwood se convirtió en un lazo para toda la vida.
Aunque la vida cambió, nuestra conexión siguió igual — llena de confianza, risas y recuerdos que todavía atesoramos.

May 23, 2018

Los tres — Daniel, Cristian y yo — seguimos siendo muy unidos durante la secundaria y hasta el día de hoy. Lo que comenzó como una amistad en los pasillos de Brookwood se convirtió en un lazo para toda la vida. Aunque la vida cambió, nuestra conexión siguió igual — llena de confianza, risas y recuerdos que todavía atesoramos.
No vamos a mentir — teníamos miedo de intentar algo más allá de la amistad.
Nuestra conexión ya era muy fuerte y no queríamos perderla.
Pero en la tranquilidad del COVID, nos arriesgamos… y no podríamos estar más felices.
Encontramos un amor aún más profundo que la amistad que tanto valorábamos.

April 22, 2020

No vamos a mentir — teníamos miedo de intentar algo más allá de la amistad. Nuestra conexión ya era muy fuerte y no queríamos perderla. Pero en la tranquilidad del COVID, nos arriesgamos… y no podríamos estar más felices. Encontramos un amor aún más profundo que la amistad que tanto valorábamos.
De niña, tuve un labrador y siempre soñé con tener otro algún día.
Durante el COVID — cuando todos adoptaban perritos — Daniel buscó y buscó hasta que por fin nos encontró uno…
Un cachorrito gordito y dormilón que nos robó el corazón.

Adoptamos a Milo el 1 de agosto, un día que tiene un significado especial para mí.
Ese día, él trajo una alegría inesperada y un gran consuelo a nuestras vidas.
Es más que una mascota — es el otro amor de nuestra vida y un recordatorio de que el amor siempre encuentra su camino.

August 01, 2020

De niña, tuve un labrador y siempre soñé con tener otro algún día. Durante el COVID — cuando todos adoptaban perritos — Daniel buscó y buscó hasta que por fin nos encontró uno… Un cachorrito gordito y dormilón que nos robó el corazón. Adoptamos a Milo el 1 de agosto, un día que tiene un significado especial para mí. Ese día, él trajo una alegría inesperada y un gran consuelo a nuestras vidas. Es más que una mascota — es el otro amor de nuestra vida y un recordatorio de que el amor siempre encuentra su camino.
Dos semanas después de llevar a Milo a casa,
el papá de Milka apareció con otro cachorro — Gucci.
Y de repente, pasaron de tener un perro… a dos.

¿Y Daniel? Estaba encantadísimo de criar no uno… sino dos cachorros.
(Porque claro, ¿a quién no le encanta salir en el frio, porque si hacia un frio feo jaja  y el doble de ladridos?)

Aunque hubo caos, Milka y Daniel no lo cambiarían por nada.
Su hogar se volvió más loco — y su corazón, mucho más lleno.
Es un recuerdo que siempre atesorarán

August 13, 2020

Dos semanas después de llevar a Milo a casa, el papá de Milka apareció con otro cachorro — Gucci. Y de repente, pasaron de tener un perro… a dos. ¿Y Daniel? Estaba encantadísimo de criar no uno… sino dos cachorros. (Porque claro, ¿a quién no le encanta salir en el frio, porque si hacia un frio feo jaja y el doble de ladridos?) Aunque hubo caos, Milka y Daniel no lo cambiarían por nada. Su hogar se volvió más loco — y su corazón, mucho más lleno. Es un recuerdo que siempre atesorarán
Because of Covid, most of our dates were outdoors —
walks in the park, drives, and sitting in the car just talking.

They were simple, but they meant everything to us.

October 22, 2020

Because of Covid, most of our dates were outdoors — walks in the park, drives, and sitting in the car just talking. They were simple, but they meant everything to us.
Our first year together was full of learning, laughter, and love.
We grew closer through small moments —
movie nights, new adventures, and figuring life out together.

It wasn’t perfect, but it was ours.
And it was the beginning of everything.

March 21, 2021

Our first year together was full of learning, laughter, and love. We grew closer through small moments — movie nights, new adventures, and figuring life out together. It wasn’t perfect, but it was ours. And it was the beginning of everything.
Nuestro primer viaje juntos fue a Bogotá, Colombia,
donde Milka conoció por primera vez a la familia de Daniel.

Conoció a sus increíbles hermanas —
Lorena y Gissell,
además de Jonathan, el esposo de Lorena, y sus hijos David y Esteban,
y los hijos de Gissell, Adriana y Giovanni.

Fue una bienvenida llena de cariño — un recuerdo que siempre llevaremos con nosotros.

August 04, 2021

Nuestro primer viaje juntos fue a Bogotá, Colombia, donde Milka conoció por primera vez a la familia de Daniel. Conoció a sus increíbles hermanas — Lorena y Gissell, además de Jonathan, el esposo de Lorena, y sus hijos David y Esteban, y los hijos de Gissell, Adriana y Giovanni. Fue una bienvenida llena de cariño — un recuerdo que siempre llevaremos con nosotros.
Second Year Together 
We learned to love traveling together —
exploring new places, trying new foods, and making memories along the way.

March 11, 2022

Second Year Together We learned to love traveling together — exploring new places, trying new foods, and making memories along the way.
Descubrimos cuánto amamos viajar —y nuestro mayor sueño se hizo realidad: ¡un viaje a Europa!



Fue un viaje verdaderamente inolvidable que siempre atesoraremos.

October 10, 2022

Descubrimos cuánto amamos viajar —y nuestro mayor sueño se hizo realidad: ¡un viaje a Europa! Fue un viaje verdaderamente inolvidable que siempre atesoraremos.
Exploramos Francia, Italia, Monte Carlo, Grecia y Suiza con la hermana de Milka, Paola, y la mamá de Daniel, Hidalid.

October 24, 2022

Exploramos Francia, Italia, Monte Carlo, Grecia y Suiza con la hermana de Milka, Paola, y la mamá de Daniel, Hidalid.
Fue un viaje verdaderamente inolvidable que siempre atesoraremos.

October 27, 2025

Fue un viaje verdaderamente inolvidable que siempre atesoraremos.
Third year together 
We shared another special journey —a memorable trip with Milka’s parents, Saulo and Teresa,and her sister, Paola. ✨

Traveling with family made this year extra meaningful.

March 18, 2023

Third year together We shared another special journey —a memorable trip with Milka’s parents, Saulo and Teresa,and her sister, Paola. ✨ Traveling with family made this year extra meaningful.
New Year’s in London
One of our favorite travel memories:
Celebrating New Year’s in London with together without family — a night full of joy, fireworks, and unforgettable moments. 🎆🇬🇧

December 31, 2023

New Year’s in London One of our favorite travel memories: Celebrating New Year’s in London with together without family — a night full of joy, fireworks, and unforgettable moments. 🎆🇬🇧
something very meaningful happened. Quietly and without much planning, we found ourselves taking a step toward something we've prayed for deeply.

It was unexpected, but it felt like a glimpse of the future we hope to build together.

It’s still unfolding, kept close to our hearts and guided by faith.

We trust that God, in His perfect timing, will bring it to life.

July 08, 2024

something very meaningful happened. Quietly and without much planning, we found ourselves taking a step toward something we've prayed for deeply. It was unexpected, but it felt like a glimpse of the future we hope to build together. It’s still unfolding, kept close to our hearts and guided by faith. We trust that God, in His perfect timing, will bring it to life.
Por supuesto, hemos viajado mucho más — pero nuestro viaje al Perito Moreno en Argentina fue una experiencia verdaderamente única en la vida. 🇦🇷❄️

Un enorme agradecimiento a nuestra amiga Ximena por hacerlo posible.

July 15, 2024

Por supuesto, hemos viajado mucho más — pero nuestro viaje al Perito Moreno en Argentina fue una experiencia verdaderamente única en la vida. 🇦🇷❄️ Un enorme agradecimiento a nuestra amiga Ximena por hacerlo posible.
Five years later — just a few months after our 5th anniversary — Daniel finally popped the question! 💍❤️

It was the perfect moment to begin the next chapter of our lives.

July 12, 2025

Five years later — just a few months after our 5th anniversary — Daniel finally popped the question! 💍❤️ It was the perfect moment to begin the next chapter of our lives.
Our love story officially reached the ‘I do’ chapter on November 5, 2025! We chose a quiet, intimate moment to begin our forever — and now we can’t wait to celebrate with the people who mean the most to us

November 05, 2025

Our love story officially reached the ‘I do’ chapter on November 5, 2025! We chose a quiet, intimate moment to begin our forever — and now we can’t wait to celebrate with the people who mean the most to us

Photos

photo
photo
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1
Gallery Photo 1

Q + A

¿A qué hora debo llegar?

Les pedimos amablemente que lleguen entre las 2:30 y 2:45 PM, ya que la celebración comenzará puntualmente a las 3 en punto de la tarde. Con mucho respeto y cariño, les pedimos por favor que no lleguen tarde. Su presencia desde el inicio significa mucho para nosotros, y agradecemos sinceramente su esfuerzo por llegar a tiempo.

What time should I arrive?

We kindly ask that all guests arrive between 2:30 and 2:45 PM, as the celebration will begin punctually at 3 o’clock in the evening. Out of respect for this meaningful day, please don’t be late. Your presence from the very start means so much to us, and we are truly grateful for your effort to arrive on time.

¿Cuál es el código de vestimenta?

Nuestro atuendo de boda es semiformal/cóctel. La celebración será en el interior, pero el cóctel será al aire libre, así que vístanse de manera adecuada al clima. 👗 Para mujeres: solo vestidos largos o midi — no vestidos cortos, enterizos ni conjuntos de falda y blusa. 🤵 Para hombres: pantalón de vestir con camisa y preferiblemente corbata. Se recomienda llevar saco o blazer. Les pedimos amablemente que no usen blanco ni crema — ya que esos colores están reservados para la novia. ¡Gracias por respetar nuestro código de vestimenta y ayudarnos a que este día sea aún más especial!

What is the dress code?

Our wedding attire is semi-formal / cocktail. The celebration will take place indoors, but cocktail hour will be outside, so please dress appropriately for the weather. 👗 For women: long or midi-length dresses only — no short dresses, jumpsuits, or skirt/top combos. 🤵 For men: dress pants with a button-down shirt and preferably a tie. A suit jacket or blazer is encouraged. We kindly ask that you do not wear white or cream or black — even partially. Those colors are reserved for the bride. Thank you for respecting our dress code and helping us make this celebration feel truly special.

Información de Estacionamiento

Hay estacionamiento gratuito en un deck ubicado directamente detrás de The Chapel Athens: 📍 134 Prince Ave, Athens, GA 30601 (Detrás de Prince Market) Si usa GPS, ingrese esta dirección en lugar de la entrada principal. El deck está en el mismo lado de la calle que The Chapel, así que no necesita cruzar la calle. 🚶‍♀️Después de estacionarse, camine hacia Prince Avenue — verá el restaurante Farm Burger. Hay un camino peatonal entre Farm Burger y The Chapel que lo lleva directamente a la entrada. No habrá señalización, así que por favor llegue con tiempo para estacionarse y caminar sin prisa. También hay estacionamiento muy limitado en la calle Pulaski, justo al lado del lugar. ☝️Tenga en cuenta que si se estaciona en Pulaski Street, hay que subir unas escaleras empinadas para llegar a la entrada.

Does the venue have parking?

There is free parking available in a parking deck directly behind The Chapel Athens: 📍 134 Prince Ave, Athens, GA 30601 (Located behind Prince Market) If you're using GPS, enter this address instead of the venue’s main address. The deck is on the same side of the street as The Chapel, so you do not need to cross any roads. 🚶‍♀️After parking, walk toward Prince Avenue — you’ll see Farm Burger restaurant. There is a small path between Farm Burger and The Chapel that leads directly to the venue entrance. There will be no signage, so please arrive early to give yourself time to park and walk over comfortably. There is also very limited street parking on Pulaski Street, beside the venue. ☝️Please note: if you park on Pulaski Street, there are some uphill stairs to reach the venue entrance.

¿A qué hora es la recepción?

La recepción se llevará a cabo de 3:00 PM a 7:00 PM en The Chapel en Athens, Georgia. Les pedimos amablemente que lleguen puntuales, ya que el lugar requiere que terminemos y salgamos a las 7:00 PM en punto. Gracias por su comprensión.

What time is the reception?

The reception will take place from 3:00 PM to 7:00 PM at The Chapel in Athens, Georgia. We kindly ask that guests arrive on time, as the venue requires us to conclude and exit by 7:00 PM. Thank you for your understanding.

¿Están invitados los niños?

Con mucho respeto, les pedimos que no traigan niños a nuestra celebración. Aunque apreciamos a sus pequeños, esta será una ocasión exclusivamente para adultos. Gracias por su comprensión y por hacer los arreglos necesarios.

Are children invited?

We kindly ask that you do not bring children to our celebration. While we love and appreciate your little ones, this will be a strictly adults-only event. Thank you for understanding and making the necessary arrangements.

Tienen una lista de regalos?

No contamos con una lista de regalos físicos. Si desean bendecirnos, un regalo monetario será sinceramente apreciado, ya que contamos con espacio limitado en nuestro hogar. Habrá una caja segura en la entrada de la recepción para depositar sus sobres. Si prefieren enviar su obsequio de forma digital (por ejemplo, por Zelle, Cash App u otro medio), pueden escribirnos directamente para recibir la información. ¡Muchas gracias por su amor y generosidad! 🤍

Do you have a gift registry?

We are not registered for physical gifts. If you wish to bless us, a monetary gift would be sincerely appreciated. We have limited space at our home. There will be a secure box at the reception entrance for your envelope. If you'd like to send a contribution digitally (e.g. via Zelle, Cash App, or other), feel free to text us directly for details. Thank you so much for your love and generosity!

¿Podemos dar regalos en efectivo?

Su presencia es el mejor regalo que podríamos recibir. Sin embargo, si desean obsequiarnos algo, agradeceríamos sinceramente una contribución monetaria. Dado que contamos con espacio limitado en nuestro hogar, preferimos con respeto los regalos en efectivo en lugar de objetos físicos. Habrá una caja segura en la entrada donde podrán dejar su tarjeta o contribución. Si prefieren enviar su regalo por Zelle u otro método digital, no duden en enviarnos un mensaje directamente. Gracias por su generosidad y por acompañarnos en el inicio de esta nueva etapa. Zelle es Milka Mejia 770-558-0909

Can we give cash gifts?

Your presence is the greatest gift we could ask for. However, should you wish to honor us with a gift, we would sincerely appreciate a monetary contribution. Due to limited space in our home, we kindly prefer cash gifts over physical items. There will be a secured gift box at the entrance where you may place your card or contribution. If you prefer to give via Zelle or another digital method, feel free to send us a message directly Zelle information is Milka Mejia 770-558-0909. Thank you for your generosity and for supporting us as we begin this new chapter together.

¿Puedo llevar un acompañante?

Aunque nos encantaría celebrar con todos, el espacio en el lugar es limitado, y solo podemos acomodar a los invitados mencionados en la invitación. Si su invitación no incluye a un acompañante o no aparece el nombre de otra persona, por favor no traiga a nadie más. Agradecemos sinceramente su comprensión. Su presencia significa mucho para nosotros.

Can I bring a guest?

As much as we would love to celebrate with everyone, our venue has limited capacity, and we are only able to accommodate the guests listed on the invitation. If your invitation does not include a guest or the name of an additional person, please do not bring anyone else. We truly appreciate your understanding and your presence means so much to us.

¿Debo confirmar mi asistencia? ¿Incluso si no puedo asistir?

¡Sí, por favor! Ya sea que puedan acompañarnos o no, les pedimos amablemente que confirmen su asistencia antes del 15 de diciembre de 2025. Su respuesta nos ayuda a planificar cuidadosamente y a cumplir con las restricciones de capacidad del lugar. Si no hemos recibido su confirmación para esa fecha, nos pondremos en contacto con ustedes — ¡no se preocupen! Sin embargo, si confirman que no asistirán y luego cambian de opinión, es posible que no podamos acomodarles. Esperamos que lo comprendan y agradecemos profundamente su apoyo.

Do I need to RSVP even if I’m not attending?

Yes, please! Whether you plan to attend or not, we kindly ask that everyone RSVP by December 15, 2025. Your response helps us plan thoughtfully and stay within our venue’s strict capacity limits. If we haven’t heard from you by then, we will be reaching out to confirm — no worries! However, if you RSVP “no” and later change your mind, we may not be able to accommodate you due to final guest counts. We hope you understand! We truly appreciate you helping us stay organized and making this a smooth experience for everyone.

Travel

Courtyard by Marriott Athens Downtown

Picture of Courtyard by Marriott Athens Downtown
390 E Washington Street, Athens, GA, US
This Athens Hilton hotel is 2 minutes' walk from the University of Georgia in historic Athens city center. Features include a restaurant and rooms with free WiFi. A cable TV with HBO film channel, pay-per-view channels, and PlayStation video games are provided by Hilton Garden Inn Athens Downtown. Rooms also have a seating area, desk, and a microwave with a refrigerator. Athens Hilton Garden Inn offers guests a 24-hour Pavilion Pantry Market and convenience store. The hotel features a 24-hour fitness center and business center. Georgia Theater and Lyndon House Arts Center are less than 0.6 mi from Hilton Garden Inn Downtown Athens. Georgia Museum of Art is 4 minutes' drive away.

SpringHill Suites by Marriott Athens Downtown/University Area

Picture of SpringHill Suites by Marriott Athens Downtown/University Area
220 South Hull Street, Athens, GA, US
Located in Athens, a 4-minute walk from The Georgia Theatre, Springhill Suites By Marriott Athens Downtown/University Area provides accommodations with a fitness center, private parking, a shared lounge and a bar. This 3-star hotel offers a 24-hour front desk, a business center and free WiFi. University of Georgia Performing Art Center is 1.6 miles away and Georgia Museum of Art is 1.6 miles from the hotel. The private bathroom is equipped with a bath or shower, free toiletries and a hairdryer. All guest rooms at the hotel feature air conditioning and a closet. Springhill Suites By Marriott Athens Downtown/University Area offers a buffet or continental breakfast. Popular points of interest near the accommodation include Sanford Stadium, Aurum Jewelry, Art, & Gallery and Georgia Museum Of Art (Historical).

RSVP