Top Theme Image
Top Theme Image

Ryan & Valeria

January 17, 2026 • McAllen, TX

Ryan & Valeria

January 17, 2026 • McAllen, TX

Q + A

Are children allowed?

No, children are not allowed and this will be enforced by security. Our venue is open to those 18 years and older. It is a historical site and contains plenty of valuables and artifacts that may be broken. Plenty of unlit hiking trails with potentially dangerous wildlife that the kids may stray to are also located directly on venue grounds. There's an unguarded water feature that may prove to be a liability. Our wedding will have alcohol provided, an adult arcade, and tattoo artists on site. For these reasons and more, it is an adult-only setting. We want everybody to have a fun night and let loose with little to no responsibilities, besides getting home safely to your babies. Thank you for understanding and for potentially making prior arrangements to celebrate with us!

¿Se permiten niños?

No, no se permiten niños y el personal de seguridad hará cumplir esta normativa. Nuestro lugar está abierto a mayores de 18 años. Es un sitio histórico y contiene numerosos objetos de valor y artefactos que podrían romperse. También hay muchos senderos sin iluminación con fauna potencialmente peligrosa, a la que los niños podrían acercarse, ubicados directamente en el lugar. Hay una fuente de agua sin vigilancia que podría ser un inconveniente. Nuestra boda contará con alcohol, una sala de juegos para adultos y artistas del tatuaje. Por estas y otras razones, es un espacio solo para adultos. Queremos que todos disfruten de una noche divertida y se relajen sin casi ninguna responsabilidad, además de regresar sanos y salvos a casa con sus bebés. ¡Gracias por su comprensión y por reservar con antelación para celebrar con nosotros!

How do I RSVP?

RSVP QR codes will be sent with the invitations. Simply scan the QR code with your phone or go to the RSVP tab to let us know whether or not you can make it! It should also prompt you to answer a few questions related to the big day. If you face any technical difficulties or cannot seem to figure it out, please just let us know through text.

¿Cómo puedo confirmar mi asistencia?

Se enviarán códigos QR de RSVP junto con las invitaciones. Simplemente escanéalos con tu teléfono o ve a la sección RSVP para informarnos si puedes asistir. También te pediremos que respondas algunas preguntas sobre el gran día. Si enfrenta alguna dificultad técnica o no puede resolverlo, háganoslo saber mediante un mensaje de texto.

What if I don't RSVP in time?

If you don't RSVP by DECEMBER 10, 2025, you will be marked as "not attending". We would love celebrating with you, however, we have to provide an exact guest count to our vendors and cannot accept late RSVPs. These means you will be unable to attend our special day as there will be no seating, food, or drink accommodations for you.

¿Qué pasa si no confirmo mi asistencia a tiempo?

Si no confirma su asistencia antes del 10 de diciembre de 2025, se le marcará como "no asistente". Nos encantaría celebrar con usted; sin embargo, debemos proporcionar el número exacto de invitados a nuestros proveedores y no podemos aceptar confirmaciones tardías. Esto significa que no podrá asistir a nuestro día especial, ya que no habrá asientos ni comida ni bebida disponibles.

What should I do if I cannot make it?

You will definitely be missed! We understand that travel, finding child care, and unexpected scenarios can be difficult. If you cannot attend our wedding, please indicate "No, will NOT be there" on the RSVP so that we can plan accordingly. If you have already RSVP'd "Yes, will be there", and find that you cannot make it, please notify Ryan or Valeria as soon as you are aware.

¿Qué debo hacer si no puedo asistir?

¡Te extrañaremos muchísimo! Entendemos que viajar, encontrar cuidado infantil y los imprevistos pueden ser difíciles. Si no puedes asistir a nuestra boda, por favor, indica "No, no asistiré" en la confirmación de asistencia para que podamos planificar en consecuencia. Si ya has confirmado "Sí, asistiré" y no puedes asistir, por favor, notifícaselo a Ryan o Valeria lo antes posible.

Can I bring a date or a plus-one?

We created our guest list with spouses and significant others in mind. However, there may be a few of you who may require a plus-one that we didn't account for. If this is the case, please ask us or let us know, that way we can accommodate seating, food, and drink for them as well. Overall, we highly encourage the idea of attendees only being made up of people we know and those who are genuinely excited for our marriage.

¿Puedo llevar a un acompañante extra?

Creamos nuestra lista de invitados pensando en los cónyuges y parejas. Sin embargo, es posible que algunos de ustedes necesiten un acompañante que no hayamos previsto. En ese caso, por favor, pregúntennos o háganoslo saber para que podamos adaptarnos a sus necesidades de asientos, comida y bebida. En general, recomendamos encarecidamente que los asistentes sean solo personas que conocemos y que estén realmente entusiasmadas con nuestra boda.

Can I take photos during the ceremony?

Respectfully, please keep all phones and devices on silent/vibrate and put away during the ceremony. The ceremony is special and sacred to us, and we'd love everybody to be in the moment. We have hired professional photographers and videographers to capture our special moment during the ceremony and would hate to have distractions in the way of our photos. With that being said, pictures and videos will be covered by the professionals and we promise to share those photos with our loved ones as soon as we receive them. Afterwards, during the reception, please feel free to take as many photos & videos as you please.

¿Puedo tomar fotografías durante la ceremonia?

Respetuosamente, por favor, mantengan todos sus teléfonos y dispositivos en silencio/vibración y guardados durante la ceremonia. La ceremonia es especial y sagrada para nosotros, y nos encantaría que todos estuvieran presentes. Hemos contratado fotógrafos y videógrafos profesionales para capturar nuestro momento especial durante la ceremonia y no queremos distracciones. Dicho esto, las fotos y los videos serán grabados por profesionales y prometemos compartirlos con nuestros seres queridos tan pronto como los recibamos. Después, durante la recepción, no duden en tomar tantas fotos y videos como deseen.

Will the wedding be indoors our outdoors?

If weather permits, the ceremony will be held outdoors in a grassy area, followed by the reception also being held outdoors on cemented patio and the dance floor being in a gravel-like area. The venue does have an indoor area where some of our entertainment will be. There will be scattered seating for you to relax inside as well. Please keep all of these things in mind, considering attire, coats, footwear, etc.

¿La boda será en el interior o al aire libre?

Si el tiempo lo permite, la ceremonia se celebrará al aire libre en una zona con césped, seguida de la recepción, también al aire libre en un patio de cemento, con la pista de baile en una zona con grava. El lugar cuenta con un área interior donde se ofrecerá parte del entretenimiento. También habrá asientos dispersos para que puedan relajarse en el interior. Por favor, tengan en cuenta todo esto: vestimenta, abrigos, calzado, etc.

Where should I park?

There is limited venue parking reserved for friends and family directly on venue property (only about 15 spots). If you are not on the reserved list, please park along the sides of the road leading into the venue before the gate. A new parking lot at the venue is estimated be completed hopefully by January to accommodate more guests. A golf cart will be available to take you from your vehicle and up to the venue and back if needed. If you have any questions or need assistance/accommodations, please let us know prior to the wedding day! We’re happy to help you all have a great time as well.

¿Dónde estaciono?

Hay estacionamiento limitado reservado para amigos y familiares directamente en el lugar (solo unas 15 lugares). Si no está en la lista de reservados, por favor, estacione a los lados de la calle que conduce al lugar, antes de la puerta. Se estima que un nuevo estacionamiento estará listo para enero para acomodar a más invitados. Habrá un carrito de golf disponible para llevarlos desde su vehículo hasta el lugar y de regreso si es necesario. Si tiene alguna pregunta o necesita ayuda o adaptaciones, ¡avísenos antes del día de la boda! Estaremos encantados de ayudarles a que lo pasen genial.

What are the dining options?

Our dining option will be catered through Tacos El Plebe. If tacos and the like aren't your thing, of course you are more than welcome to eat to your liking before the wedding. A Yes or No option to partaking in dinner will be open to you on your RSVP.

¿Cuales son las opciones para comer?

Nuestra opción de cena será a través de Tacos El Plebe. Si los tacos no son lo tuyo, claro puedes comer lo que prefieras antes de la boda. En tu confirmación de asistencia, podrás elegir si quieres participar o no en la cena.

Can I get a gift for the newlyweds?

Of course! We appreciate any and all gifts. Whether you choose from our registries (also linked on this website) or want to bring a gift/card the day of, we are grateful for it all, from the bottom of our hearts.

¿Puedo conseguir un regalo para los recién casados?

¡Por supuesto! Agradecemos cualquier regalo. Ya sea que elijas de nuestras listas de regalos (también enlazadas en este sitio web) o quieras traer un regalo o una tarjeta el día de la boda, te lo agradecemos de todo corazón.

Will there be a bar?

Yes! Certain alcoholic beverages will be served, courtesy of The Tipsy Trailer (listed in our Things To Do section on the website). The cost of drinks will be covered, but tips in cash or with the CashApp QR code on-site are accepted. Please be patient and courteous to our bartenders. Also, please drink responsibly. Your safety matters to us!

¿Habrá un bar?

¡Sí! Se servirán algunas bebidas alcohólicas, cortesía de The Tipsy Trailer (listado en nuestra sección de Actividades en el sitio web). Por favor, tengan paciencia y sean corteses con nuestros camareros. Además, por favor, tomen con responsabilidad. ¡Nos importas!

Where should I stay if I'm coming from out of town?

Our wedding will be held in southern McAllen, TX. We have listed several hotel and lodging options on our Travel section of the website. If you need further assistance or have any questions, please reach out to Ryan and Valeria. They are always glad to help and want their out of town family and friends to be comfortable and have a great time.

¿Dónde debo alojarme si vengo de fuera de la ciudad?

Nuestra boda se celebrará en el sur de McAllen, Texas. Hemos publicado varias opciones de hotel y alojamiento en nuestra sección de Viajes del sitio web. Si necesita más ayuda o tiene alguna pregunta, no dude en contactar a Ryan y Valeria. Siempre estarán encantados de ayudar y se asegurarán de que sus familiares y amigos que vienen de fuera se sientan cómodos y la pasen genial.

Is there a dress code?

We'd love to see our family and friends get formally dressed up for our big day! Dress code is cocktail attire (ie. dresses, jumpsuits, skirts, slacks, button-ups...) We cannot currently anticipate the weather, but in years past, January appears to be a chilly month and on occasion, light drizzles, so please be prepared (sweaters, vests, coats, umbrellas, etc.). Please no jeans, sneakers, and of course, refrain from wearing white.

¿Hay un código de vestimenta?

¡Nos encantaría ver a nuestra familia y amigos vestidos de gala para nuestro gran día! El código de vestimenta es de cóctel. Actualmente no podemos predecir el clima, pero en años anteriores, enero suele ser un mes fresco y, ocasionalmente, lloviznas ligeras, así que por favor, estén preparados (suéteres, chalecos, abrigos, paraguas, etc.). No se permiten pantalon de mezclillia, tenis y, por supuesto, no vestir de blanco.

What time should I arrive?

The venue will be closing to the uninvited public right at 5:00 PM. However, you are more than welcome to arrive before 5:00 PM, if you'd like. The ceremony will start promptly at 5:30 PM and all invited guests are welcome to attend. Please be seated or situated in the ceremony area at least 10 minutes before the ceremony starts. Cocktail hour will start by 6:00 PM and Dinner will start being served at 7:00 PM.

¿A qué hora debo llegar?

El lugar cerrará sus puertas al público no invitado a las 5:00 PM. Sin embargo, si lo desea, puede llegar antes de las 5:00 PM. La ceremonia comenzará puntualmente a las 5:30 PM y todos los invitados pueden asistir. Por favor, siéntese o ubíquese en el área de la ceremonia al menos 10 minutos antes del inicio. El cóctel comenzará a las 6:00 PM y la cena se servirá a las 7:00 PM.

How will getting tattooed at the wedding work?

Ryan and Valeria will be getting matching tattoos first to kick off the opening of the tattoo bar. After that, please sign-in to our tattoo sheet with your phone number in order to be notified when it is your turn. Our artists will only be doing black and grey tattoos with minimal coloring options that are from their own premade flash design sheets. Some of these designs are catered to match the theme of the newlyweds and are also designed to take less than 20 minutes each in order to be able to attend to various guests. Costs of the tattoos are covered, but tips are more than welcome via cash or their CashApp QR code on-site. You are more than welcome and highly encouraged to make an appointment with them at a later date if you have plans to obtain a larger or different tattoo. Our artists also have the right to turn you away if you are acting disorderly. Please respect them, their time, and their craft.

¿Cómo funcionará hacerse un tatuaje en la boda?

Después, regístrate en nuestra sección de tatuajes con tu número de teléfono para que te notifiquemos cuándo es tu turno. Nuestros artistas solo harán tatuajes en negro y gris con opciones de color mínimas, provenientes de sus propias hojas de diseño flash prefabricadas. Algunos de estos diseños se adaptan a la temática de los recién casados ​​y están diseñados para durar menos de 20 minutos cada uno, para poder atender a los diferentes invitados. El costo de los tatuajes está cubierto, pero las propinas son bienvenidas en efectivo o a través del código QR de CashApp en el lugar. Si planeas hacerte un tatuaje más grande o diferente, te invitamos a programar una cita con ellos más adelante. Nuestros artistas también se reservan el derecho de rechazarte si te comportas de forma desordenada. Por favor, respeta su tiempo y su arte.