Samuel & Nathalie
May 17, 2024 • Walpole, MA, USA
Samuel & Nathalie
May 17, 2024 • Walpole, MA, USA
What is the dresscode? (¿Cuál es el código de vestimenta?)
The dresscode for the evening is formal/black-tie optional. This means long gowns and tuxedos are the preferred attire for our guests. However, suits are also acceptable. For more information, check out the following link: https://www.brides.com/black-tie-optional-wedding-attire-4800698
(El código de vestimenta para la noche es formal/corbata negra opcional. Esto significa que los vestidos largos y los esmoquines son el atuendo preferido por nuestros invitados. Sin embargo, los trajes también son aceptables. Para obtener más información, consulte el siguiente enlace: https://www.brides.com/black-tie-optional-wedding-attire-4800698 )
What is the easiest way to get to and from the wedding venue? (¿Cuál es la forma más fácil de llegar y salir del lugar de la boda?)
If you are staying at one of the five hotels available, we recommend that our guests utilize rideshare (Uber/Lyft), or carpool to the venue.
(Si se aloja en uno de los cinco hoteles disponibles, recomendamos que nuestros huéspedes utilicen viajes compartidos (Uber/Lyft) o compartir el carro hasta el lugar.)
Will your wedding be indoors or outdoors? (¿Tu boda será al aire libre o adentro del Lugar?)
Weather permitting, the ceremony will be outside and reception will be inside. We do have an indoor ceremony area for inclement weather.
(Si el tiempo lo permite, la ceremonia será afuera y la recepción será adentro del venue. Tenemos un área de ceremonias interior para las inclemencias del tiempo.)
Am I allowed to bring my children? (¿Puedo traer a mis hijos?)
To allow all guests to relax and enjoy themselves, we have chosen to make our special day adults only. We thank you for your understanding. (Para permitir que todos nuestros invitados se relajen y se diviertan, hemos optado por hacer que nuestro día especial sea solo para adultos. Les agradecemos su comprensión.)
What time should I arrive at your wedding ceremony? (¿A qué hora debo llegar a la ceremonia de tu boda?)
Our ceremony begins promptly at 6pm so we ask our guests to be in their seats 30 to 45 mins before the ceremony. (Nuestra ceremonia comienza puntualmente a las 6 p.m., por lo que pedimos a nuestros invitados que estén en sus asientos de 30 a 45 minutos antes de la ceremonia.)
If I have more questions about the wedding, who can I contact? (Si tengo mas preguntas acerca de la boda, a quien puedo contactar?)
For any questions during the week of the wedding, you may contact our parents. Outside of this timeframe, you may reach out to Samuel or Nathalie. (Si tiene alguna pregunta durante la semana de la boda, puede ponerse en contacto con nuestros padres. Fuera de este plazo, puede ponerse en contacto con Samuel o Nathalie.)
Where should we send our wedding gift? (¿A dónde deberíamos enviar nuestro regalo de boda?)
Your presence at our wedding is the greatest gift we could ask for! However, if you would like to honor us with a gift, we do ask for a contribution to our honey fund, which can be found on our registry. A wedding card box will also be available at our reception. (¡Tu presencia en nuestra boda es el mejor regalo que podríamos pedir! Sin embargo, si desea honrarnos con un regalo, le pedimos una contribución a nuestro fondo para la luna de miel, que se puede encontrar en nuestro registro. Tambien, una caja de tarjetas de boda estará disponible en nuestra recepción.