Attire
Formal. For gentlemen, we recommend a formal suit and brightly colored tie. Ladies, we suggest a formal cocktail dress, full-length gown or dressy pantsuit. Fun summer colors encouraged! Don't forget your dancing shoes!
Atundo
Formal. Para los caballeros, recomendamos un traje formal y una corbata de colores llamativos. Señoras, sugerimos un vestido de cóctel formal, un vestido largo o un traje pantalón elegante. ¡No olvides tus zapatos de baile!
Are children invited?
We sadly cannot accommodate all children at the reception. Invited children of the immediate family will be named on your digital RSVP.
¿Están invitados los niños?
Tristemente, no podemos acomodar a todos los niños en la recepción. Los niños invitados de la familia inmediata seran nombrados en la confirmación de asistencia digital.
Can I bring additional guests?
Your invitation will specify how many seats are reserved in your honor.
¿Puedo traer invitados adicionales?
Su invitación especificará cuántos asientos se han reservado en su honor.
What time should I arrive at the wedding ceremony?
The ceremony will begin promptly at 3:30pm at Mary Immaculate Catholic Church. We advise you arrive 15-20 minutes early.
¿A qué hora debo llegar a la ceremonia de la boda?
La ceremonia comenzará puntualmente a las 3:30 p.m. en la Iglesia Católica María Inmaculada. Te aconsejamos que llegues 15-20 minutos antes.
What time is the reception?
Immediately following the ceremony, please join us at the Windsor at Hebron Park for reception. Dinner will be served from 6:30pm-7:15pm. Partying to follow until 12am.
¿A qué hora es la recepción?
Inmediatamente después de la ceremonia, acompañeanos en Windsor at Hebron Park para la recepción. La cena se servirá de 6:30pm a 7:15pm. Seguirá la fiesta hasta las 12:00am.
Is there parking available?
Yes. There is plenty of parking both at the church and reception venue.
¿Hay estacionamiento disponible?
Sí, hay suficiente estacionamiento tanto en la iglesia como en el lugar de la recepción.
What should I expect at a catholic wedding Mass?
Non-Catholic guests should expect to feel welcomed! Guests at the ceremony supportively witness the union of the bride and groom.
Near the end of the Mass, the congregation comes forward to receive Jesus’ body and blood under the appearance of bread and wine (the Eucharist). If you’re not a practicing Catholic, please do not receive the Eucharist. You are welcome to come forward to receive a blessing; please cross your arms over your chest to indicate that you are not receiving the Eucharist. You’re also welcome to simply stay in your seat during this time.
¿Qué debo esperar en una misa de boda católica?
¡Los invitados no católicos son bienvenidos! El papel de los invitados a la ceremonia es
simplemente ser testigos de apoyo de la unión de los novios.
Cerca del final de la Misa, la congregación se acerca para recibir el cuerpo y la sangre de
Jesús bajo la apariencia de pan y vino (la Eucaristía). Si no es católico practicante, no reciba la
Eucaristía. Le animamos a que se acerque para recibir una bendición; cruce los brazos sobre el
pecho para indicar que no está recibiendo la Eucaristía. También puedes simplemente
permanecer en tu asiento durante este tiempo.