Welcome to the FAQ page. Please read carefully to get important information about our wedding day. If you have any additional questions that we have not covered here, please reach out to us at marioandedealas@gmail.com


Bienvenido a la página de preguntas frecuentes. Lea atentamente para obtener información importante sobre el día de nuestra boda. Si tiene alguna pregunta adicional que no hayamos cubierto aquí, comuníquese con nosotros a marioandedealas@gmail.com

When is the deadline to RSVP?/ ¿Cuándo es la fecha límite para confirmar su asistencia?

Please RSVP by February 2 2024. If we do not receive your RSVP by this date, we will assume you have declined the invitation.

Confirme su asistencia antes del 2 de febrero de 2024. Si no recibimos su confirmación de asistencia antes de esta fecha, asumiremos que ha rechazado la invitación.

WHAT IF I RSVP AND CAn no longer ATTEND?/¿Qué pasa si confirmo mi asistencia y ya no puedo asistir?

We invited you because you are someone special to us. We understand that uncontrollable issues occur. We do ask that you are considerate enough to inform us right away if you can no longer attend. We appreciate your honesty versus a no-show! Please text/call the bride or groom ASAP if your plans to attend have changed.

Te invitamos porque eres alguien especial para nosotros. Entendemos que ocurren problemas incontrolables. Le pedimos que sea lo suficientemente considerado como para informarnos de inmediato si ya no puede asistir. ¡Apreciamos su honestidad en lugar de no presentarse! Envíe un mensaje de texto o llame a la novia o al novio lo antes posible si sus planes de asistir han cambiado.

Can children attend the wedding?/¿Pueden asistir los niños a la boda?

Due to limited space, only children in the wedding party and of immediate family will be allowed. Please make arrangements for your children. The child's name will be listed on the invite if invited. Thank you for your understanding.

Debido al espacio limitado, solo se permitirán niños en la fiesta de bodas y de familiares directos. Por favor haga arreglos para sus hijos. El nombre del niño aparecerá en la invitación si es invitado. Gracias por su comprensión.

Can I bring a date/plus one?/¿Puedo traer una cita/más uno?

If your invitation was addressed to you and a guest, then yes! Otherwise we would like to keep our wedding as an intimate event with close family and friends. If you received a plus one, they will appear under your name when you RSVP on our wedding website. Thank you for your understanding.

Si tu invitación estaba dirigida a ti y a un invitado, ¡entonces sí! De lo contrario, nos gustaría que nuestra boda fuera un evento íntimo con familiares y amigos cercanos. Si recibió uno más, aparecerá bajo su nombre cuando confirme su asistencia en nuestro sitio web de bodas. Gracias por su comprensión.

What is the dress code?/¿Que deberia vestir?

Semi formal or business casual attire. See link for examples. https://pin.it/5kBh0cc

Vestimenta semiformal o informal de negocios. Vea el enlace para ver ejemplos. https://pin.it/5kBh0cc

Can I take pictures during the wedding?/¿Puedo tomar fotografías durante la boda?

In order for the photographer and videographer to do their jobs effectively, we kindly ask that you keep your phone away until the conclusion of the ceremony. We want everyone to be present in our special moment. However, we will have certain times during the ceremony where it will be okay for you to pull your phone out and take a picture/video. Please wait for your cue from the officiant. Please feel free to take pictures and videos during the cocktail hour and reception. There will be signs with instructions on how to participate in our "Capture the Love" photo and video scavenger hunt. We would love for you to take photos and share them on our shared album using the link or QR code below. https://rb.gy/kn0v7 Please feel free to post pictures of our wedding on social media using our wedding hashtag #AlasNeedIsYou.

Para que el fotógrafo y el camarógrafo hagan su trabajo de manera efectiva, le rogamos que mantenga su teléfono alejado hasta el final de la ceremonia. Queremos que todos estén presentes en nuestro momento especial. Sin embargo, tendremos ciertos momentos durante la ceremonia en los que podrá sacar su teléfono y tomar una foto o un video. Espere la señal del oficiante.


No dude en tomar fotografías y vídeos durante la hora del cóctel y la recepción. Habrá carteles con instrucciones sobre cómo participar en nuestra búsqueda del tesoro con fotografías y videos "Capture the Love". Nos encantaría que tomaras fotos y las compartieras en nuestro álbum compartido usando el enlace o el código QR a continuación. https://rb.gy/kn0v7 Publique fotos de nuestra boda en las redes sociales usando nuestro hashtag de boda #AlasNeedIsYou.

WHAT TIME SHOULD I ARRIVE?/¿A QUE HORA DEBO LLEGAR?

The ceremony will start at exactly 3:00 PM. Please arrive at least 30 minutes beforehand. Any late guests will not be permitted to enter the ceremony space until the event ends. Guests will be greeted with a raspberry lemonade station while they wait. Only guests that are utilizing our hotel block will be able to use our shuttle bus for transportation to get to the venue and return back to the hotel. Guests that are not staying at the hotel are responsible for their own transportation.

La ceremonia comenzará exactamente a las 15:00 horas. Por favor llegue al menos 30 minutos antes. A los invitados que lleguen tarde no se les permitirá ingresar al espacio de la ceremonia hasta que finalice el evento. Los invitados serán recibidos con una estación de limonada de frambuesa mientras esperan.


Solo los huéspedes que utilicen nuestro bloque de hotel podrán utilizar nuestro autobús de enlace como transporte para llegar al lugar y regresar al hotel.


Los huéspedes que no se alojen en el hotel son responsables de su propio transporte.

Where should I park?/¿Dónde debo estacionar?

There is a free parking lot on site.

Hay un aparcamiento gratuito en el lugar.

Will the wedding events be indoors or outdoors?/¿Los eventos de la boda serán en el interior o al aire libre?

The ceremony will take place outside on the deck, weather permitting. The ceremony is on a deck overlooking the Chesapeake Bay. Please dress accordingly as there may be a slight breeze. The cocktail hour and reception will be indoors. *In case of inclement weather, the ceremony will be moved indoors.

La ceremonia se llevará a cabo al aire libre en la terraza, si el tiempo lo permite. La ceremonia se lleva a cabo en una terraza con vista a la Bahía de Chesapeake. Vístase en consecuencia ya que puede haber una ligera brisa. La hora del cóctel y la recepción serán en el interior.

*En caso de mal tiempo, la ceremonia se realizará en el interior.

WILL THERE BE AN OPEN BAR?/¿HABRÁ BARRA LIBRE?

There will be an open beer and wine bar. Outside alcohol is NOT allowed.

Habrá un bar de vinos y cervezas abierto. NO se permite el alcohol del exterior.

WHAT TYPE OF FOOD WILL BE SERVED AT YOUR WEDDING?/¿QUÉ TIPO DE COMIDA SE SERVIRÁ EN TU BODA?

COCKTAIL HOUR: Brie & Berry Tartlets, Lobster Bisque served in shot glass with lemon, Miniature Beef Wellingtons, Chicken and Vegetables Empanadas, Fried Plantains, Pupusas DINNER: First Course: Symphony Salad (mesclun greens and bell pepper bound in thinly sliced cucumber drizzled in ginger and soy dressing), Dual entre: Grilled Salmon with Lemon Dill Sauce and Carne Asada (steak) Sides: Rice, Black Beans, Green Bean Almondine, and Red skin roasted potatoes (tossed in garlic, rosemary, and olive oil)

HORA DEL CÓCTEL: Tartaletas de Brie y frutos rojos, sopa de langosta servida en vaso con limón, Wellingtons de carne en miniatura, empanadas de pollo y verduras, plátanos fritos, pupusas


CENA: Primer plato: Ensalada Sinfónica (mezcla de hojas verdes y pimiento morrón en rodajas finas de pepino rociadas con jengibre y aderezo de soja), plato doble: salmón a la parrilla con salsa de limón y eneldo y carne asada (filete)


Acompañamientos: arroz, frijoles negros, judías verdes almendradas y papas asadas con piel roja (mezcladas con ajo, romero y aceite de oliva)

I HAVE A DIETARY/ FOOD RESTRICTIONS. WHAT IS THE BEST WAY TO LET YOU KNOW?/TENGO RESTRICCIONES DIETÉTICAS/ALIMENTARIAS. ¿CUÁL ES LA MEJOR MANERA DE HACERLO SABER?

Any guests who has any dietary restrictions can indicate that when they RSVP through our wedding website. We will notify the caterer of food restrictions.

Cualquier invitado que tenga alguna restricción dietética puede indicarlo cuando confirme su asistencia a través de nuestro sitio web de bodas. Notificaremos al proveedor de catering sobre restricciones alimentarias.

Ede Ashton-Scott & Mario Alas's Wedding Website | Made with love on The Knot | Wedding Day on Sunday, April 14, 2024 in Pasadena, MD.

Create your own Free Wedding Website on The Knot