Top Theme Image
Top Theme Image

Gabriel & Genesis

Wednesday, April Twenty-Ninth, Two Thousand Twenty-Six • Carrollton, TX

Gabriel & Genesis

Wednesday, April Twenty-Ninth, Two Thousand Twenty-Six • Carrollton, TX

Is an RSVP required?

¿Es necesario confirmar asistencia?


Yes. We ask that all guests RSVP by March 31st. Unfortunately, we won’t be able to accommodate anyone who has not responded by then.


Si. Les pedimos a todos los invitados que confirmen su asistencia antes del 31 de marzo. Desafortunadamente, no podremos acomodar a quienes no hayan respondido para esa fecha.

Can I bring a plus one?

¿Puedo traer un invitado?


We're so excited to celebrate this special day surrounded by our closest family and friends. As we're keeping it intimate, only those formally invited on your wedding invitation can be accomodated. If you have a plus one, it will be noted when you RSVP. If you believe there is a mistake with your party listed on the RSVP, please reach out to the bride or groom before submitting your response.


Estamos muy emocionados de celebrar este día tan especial rodeados de nuestros familiares y amigos más cercanos. Como lo mantendremos en un ambiente íntimo, solo podrán asistir aquellos invitados formalmente en su invitación de boda. Si tienen un acompañante, lo indicaremos al confirmar su asistencia. Si cree que hay un error con su grupo al momento de confirmar, por favor de ponerse en contacto con la novia o el novio antes de enviar su respuesta.

Are children allowed?

¿Se permiten niños?


We love your little ones, and they’re absolutely welcome! That said, we kindly ask that parents keep an eye on their children during the ceremony and reception to help maintain a joyful and respectful atmosphere for all guests. Thank you for your understanding!


¡Amamos a sus pequeños y son totalmente bienvenidos! Dicho esto, les pedimos a los padres que vigilen a sus hijos durante la ceremonia y la recepción para ayudar a mantener un ambiente alegre y respetuoso para todos los invitados. ¡Gracias por su comprensión!

What time should I arrive?

¿A qué hora debo llegar?


We kindly request that all guests arrive at the venue no earlier than 4:30pm to allow time for parking and seating. The ceremony will begin shortly thereafter.


Pedimos a todos los invitados que lleguen al lugar del evento a partir de las 4:30pm para tener tiempo suficiente para estacionarse y sentarse. La ceremonia comenzará poco después.

What is the dress code?

¿Cuál es el código de vestimenta?


We'd hate to intrude upon your stylish freedom, but we kindly request that all guests wear business formal or western formal. We encourage guests to wear colors akin to a spring color palette (pastels, floral patterns, etc.).


No nos gustaría invadir su libertad de estilo, pero solicitamos amablemente que todos los invitados vistan ropa formal de negocios o ropa formal vaquero. Animamos a nuestros invitados a llevar colores acordes con la paleta de colores primaverales (pasteles, estampados florales, etc.).

Will the ceremony and reception be indoors or outdoors?

¿La ceremonia y la recepción se celebrarán en un espacio interior o afuera?


Both the ceremony and reception will be indoors. Weather permitting, cocktail hour will be held outdoors on a patio adjacent to the foyer/lobby.


Tanto la ceremonia como la recepción se celebrarán en un espacio interior. Si el tiempo permite, la hora del cóctel se celebrará afuera, en un patio junto al pasillo.



Are there any special traditions we should know about?

¿Hay tradiciones especiales que debemos conocer?


Yes! There will be a number of common wedding traditions to look forward to, but we are also proud to honor our Hispanic heritage through the inclusion of traditions such as la víbora de la mar, el robo del novio, and el baile del billete. We’d love for all our family and friends to be a part of these, so we kindly ask that if you are unfamiliar with these traditions, that you take some time before the wedding to do look up information or videos so you know what to look forward to.


¡Sí! Habrá varias tradiciones de boda comunes que podrán disfrutar pero también estamos orgullosos de honrar nuestra herencia Hispana con la inclusión de tradiciones como la víbora de la mar, el robo del novio y el baile del billete. Nos encantaría que todos nuestros familiares y amigos formen parte de estos momentos, así que si no están familiarizados con estas tradiciones, les pedimos amablemente que se tomen un tiempo antes de la boda para buscar un poco de información o ver algunos videos para que sepan qué esperar.

Are you signed up with a wedding registry service?

¿Están registrados en un servicio de registro de bodas?


We have decided to sign up with two different wedding registries, The Knot and Amazon, as this allows for a greater variety in gifts that can be provided to us. Links to both registries can be found above, near the top of the page as "The Knot Registry" and "Amazon Registry." Please keep in mind that gifts are entirely optional, however, we truly appreciate your generosity and we are extremely grateful to have such loving family and friends!


Hemos decidido inscribirnos en dos listas de regalos de boda diferentes: The Knot y Amazon, ya que esto nos permite ofrecer una mayor variedad de regalos. Los enlaces a ambas listas se encuentran arriba, en la parte superior de la página, como "The Knot Registry" y "Amazon Registry". Tengan en cuenta que los regalos son completamente opcionales; sin embargo, agradecemos enormemente su generosidad y estamos muy agradecidos de tener una familia y amigos tan cariñosos.