Ivone & Miguel

Ivone & Miguel

September 7, 2024 • San Fernando, CA
Ivone & Miguel

Ivone & Miguel

September 7, 2024 • San Fernando, CA

Q + A/ Preguntas

Is there a dress code?

Yes, we kindly request that you do not wear white, off-white, or cream. The dress code is cocktail to black tie optional. This means that tuxes and gowns are welcome and so are cocktail dresses and suits.

¿Hay un código de vestimenta?

Si. Por favor no use ropa blanca o de color crema. La vestimenta es semi-formal a corbata negra opcional. Esto significa que los trajes y vestidos formales son bienvenidos, al igual que los vestidos de cóctel.

Can I bring a plus one?

Due to limited venue capacity, we are unable to accommodate plus ones at our wedding unless specifically indicated on your online RSVP. When you RSVP on our website and type in your name, you will see if you have a plus one. We want everyone to share in the celebration and will ensure that folks will be around familiar and friendly company. We appreciate your understanding.

¿Puedo traer a más personas?

Debido a la capacidad limitada del lugar, no podemos acomodar más personas en nuestra boda a menos que se indique específicamente en su reservación en línea. Cuando confirme su asistencia en nuestro sitio de web y escriba su nombre, verá si tiene una pareja. Queremos que todos participen en la celebración y nos aseguraremos de que la gente esté rodeada de una compañía familiar y amistosa. Apreciamos su comprensión.

are children invited?

We adore all your children, of course they are invited! Your child should be on your RSVP. We respectfully request that you do keep track of your children at all times. Please do not let them run onto the dance floor while there are special moments taking place. (First dance, mother-son dance, mother-daughter dance, etc.)

¿Están invitados los niños?

¡Adoramos a todos sus hijos, por supuesto que están invitados! Su hijo debe estar en su reservación. Le solicitamos respetuosamente que haga un seguimiento de sus hijos en todo momento. Por favor, no deje que corran a la pista de baile mientras hay momentos especiales. (Primer baile, baile de madre-hijo, baile de madre-hija, etc.)

what do i do if i can't make it?

You will be dearly missed, but we understand that circumstances change! Please indicate that you will not attend on your RSVP as soon as possible so we can plan accordingly. If it is close to the wedding date, please contact either Miguel or Ivone.

¿Qué hago si no puedo ir?

¡Los extrañaremos mucho, pero entendemos que las circunstancias cambian! Indique que no asistirá en su reservación lo mas pronto posible para que podamos ajustar los detalles. Si está cerca de la fecha de la boda, comuníquese con Miguel o Ivone.


What time should I arrive?

The ceremony will begin at 2:00 p.m. We recommend arriving around half an hour before to have plenty of time to park and find your seat. The reception will begin at 5:00 p.m. We recommend you arrive early to not miss the couple's grand entrance!

¿A qué hora debo llegar?

La ceremonia comenzará a las 2:00 de la tarde. Recomendamos llegar alrededor de media hora antes para tener tiempo suficiente para estacionar y encontrar su asiento. La recepción comenzará a las 5:00 de la tarde. Le recomendamos llegar trempano ¡para no perderse la gran entrada de los novios!

Is there assigned seating?

Yes! For the ceremony, sit wherever you please. However, we will be carefully arranging tables so our guests are sat with those they know (or their plus one or partner). A seating chart will be available upon entering the venue.

¿Hay asientos asignados?

¡Si! Para la recepción organizaremos cuidadosamente las mesas para que nuestros invitados se sienten con sus conocidos (o su acompañante o pareja). Un plano de asientos estará disponible al entrar al lugar de la recepción.