Kevin & Paula Alejandra

May 25, 2024 • Cartagena, Cartagena Province, Bolivar, Colombia

Kevin & Paula Alejandra

May 25, 2024 • Cartagena, Cartagena Province, Bolivar, Colombia

Q + A

What should I wear? Is there a dress code? / ¿Como deberia vestir? ¿Existe un código de vestimenta?

“The dress code for our wedding is semi-formal/cocktail attire. Think cocktail dresses or linen pants and dress shirt, maybe a suit jacket if you wish, no jeans and ties are not necessary. For the ladies, no white, beige, or light colours resembling the bride” / “El código de vestimenta para nuestra boda es semiformal/cóctel. Piense en vestidos de cóctel o pantalones de lino y camisa de vestir, tal vez una chaqueta de traje si lo desea, no son necesarios jeans ni corbatas. Para las damas, nada de blanco, beige o colores claros que se parezcan a la novia.

What will the weather be like this time of year? / ¿Cómo será el clima en esta época del año?

The weather in Cartagena in May is very hot. The average temperatures are between 26°C and 32°C, drinking water regularly is advisable. It can at times be rainy, so check forecasts before heading out. / El clima en Cartagena durante mayo es muy caluroso. Las temperaturas medias oscilan entre 26°C y 32°C, siendo recomendable beber agua con regularidad. A veces puede llover, así que asegúrese de traer una chaqueta impermeable y un paraguas.

Where are the ceremony and the reception taking place? Will it be inside or outside? /¿Dónde se llevará a cabo la ceremonia y la recepción? ¿Sera adentro o afuera?

The ceremony and reception both will be at the Hotel Charleston Santa Teresa. It will be an outdoor ceremony on hard floor, while the reception will be held indoors. / La ceremonia y recepción serán ambas en el Hotel Charleston Santa Teresa. Será una ceremonia al aire libre en suelo duro, mientras que la recepción se llevara acabo en un lugar cubierto.

What happens after the ceremony? / ¿Qué pasa después de la ceremonia?

After the ceremony, the wedding party will be taking pictures nearby for around 15 minutes to half an hour. During this time, the welcome cocktail will happen at the same location where the ceremony took place and the bride and groom will join soon after their photos. Cocktails specially picked by the bride and groom will be served while you enjoy a beautiful sunset, mingle and get to know the rest of the family and friends. / Después de la ceremonia, los novios se iran a escape de fotos durante entre 45 minutos y una hora. Durante este tiempo, el cóctel de bienvenida se realizará en el mismo lugar donde se llevó a cabo la ceremonia. Se servirán cócteles especialmente elegidos por los novios mientras que usted disfruta de una hermosa puesta de sol, socializa y conoce al resto de familiares y amigos.

Are there other wedding events I can attend? / ¿Hay otros eventos de boda a los que pueda asistir?

Yes, please refer to the home page of the website for more information. / Sí, consulte la página de inicio del sitio web para obtener más información.

How do I get to the wedding venue? / ¿Cómo llego al lugar de la boda?

You can get there via UBER, taxi or walking depending on your distance to the location. / Puedes llegar a través de UBER, taxi o caminando dependiendo de tu distancia a la ubicación.

What time should I arrive? / ¿A qué hora debo llegar?

Please arrive to the location by 4:45pm, and make sure to get to the terrace by 5:00pm. / Por favor llegue a las 4:45 p.m. y asegúrese de estar en la terraza a las 5:00 p. m.

Are kids welcome? / ¿Son bienvenidos los niños?

Yes. We ask that kids attendance be confirmed during your RSVP. It is important to keep in mind that while we welcome little ones, that parents be in charge and tend to them during important moments of the wedding. / Sí. Solicitamos que la asistencia de los niños se confirme durante su confirmación de asistencia. Es importante tener en cuenta que si bien damos la bienvenida a los pequeños, que los padres estén a cargo y atiendan a ellos durante los momentos importantes de la boda.

Can I bring a plus one? / ¿Puedo traer uno más?

Yes, please confirm with us in advance (at least 1 month) of whom you would like to bring. / Sí, por favor confirma con nosotros con antelación (al menos 1 mes) a quién te gustaría traer.

When is the RSVP deadline? Do I need to mail back my RSVP or can I do it online?

Thank you in advance for sending your RSVP before January 15th, 2024. Please RSVP right here on our wedding website, with your name and guest name/s with the link that was provided on the invite. / Gracias de antemano por enviar su confirmación de asistencia antes del 15 de enero de 2024. Confirme su asistencia aquí mismo en el sitio web de nuestra boda, con su nombre y el nombre de los invitados con el enlace que se proporcionó en la invitación.

Will dinner be served at the reception?

There will be appetizers followed by a served sit-down 3 course meal. At the end of the night there will be midnight snacks. / Habrá aperitivos seguidos de una comida de 3 platos servida. Al final de la noche habrá refrigerios de medianoche.

Will there be any vegan, vegetarian, gluten-free or special diet options? / ¿Habrá opciones veganas, vegetarianas, sin gluten o de dieta especial?

Since there are fixed menus, we ask that if there's any dietary restrictions / allergies that you let us know in advance (by RSVP deadline) to be able to accommodate your needs. / Dado que hay menús fijos, le pedimos que, si hay alguna restricción dietética o alergia, nos informe con antelación (la fecha límite de confirmación de asistencia) para poder satisfacer sus necesidades.

Where are you registered? / ¿Dónde están registrados?

We will not be doing a wedding registry, instead we will have a "Rainfall of Envelopes" box for gifts. / No haremos una lista de bodas, en su lugar tendremos un cofre de "Lluvia de Sobres" para regalos.

Do you have any recommendations for where to eat, points of interest or things to do? / ¿Tiene alguna recomendación sobre dónde comer, puntos de interés o cosas que hacer?

Yes! We recommend visiting the "Things to Do" page of our wedding website, where we've compiled some local hot spots and fun things to do in the area. / ¡Sí! Recomendamos visitar la página "Cosas que hacer" de nuestro sitio web de bodas, donde hemos recopilado algunos lugares locales de interés y cosas divertidas para hacer en la zona.

I still have questions. What is the best way to contact you?

You can contact us directly via Whatsapp. Should you have questions during the wedding day please get in touch with your Whatsapp group leader. / Puedes contactarnos directamente vía Whatsapp. Si tiene preguntas durante el día de la boda, comuníquese con el líder de su grupo de Whatsapp.