Ever Thine, Ever Mine, Ever Ours... / Siempre Tuyo, Siempre Mío, Siempre Nuestro...
Ever Thine, Ever Mine, Ever Ours... / Siempre Tuyo, Siempre Mío, Siempre Nuestro...
Will I need a passport? Is there anything else I need to do in advance to travel to Mexico? / ¿Necesitaré un pasaporte? ¿Hay algo más que deba saber antes de viajar a México?
Yes, you will need a passport. There is no need for a visa or any other advance paperwork, although you may be asked to fill out a simple immigration form upon landing in Mexico.
Sí, necesitarás un pasaporte. No es necesario una visa ni otro trámite, aunque es posible que se le solicite que complete un formulario de inmigración al llegar a México.
Will my phone work in Mexico? / ¿Funcionará mi teléfono en México?
We recommend checking with your phone carrier just to be sure, but Verizon works for us as part of our standard plan with no extra charges.
Recomendamos consultar con su proveedor de telefonía para estar seguro, pero Verizon trabaja para nosotros como parte de nuestro plan estándar sin cargos adicionales.
When will I need to arrive to Puerto Vallarta? / ¿Cuándo debo llegar a Puerto Vallarta?
We would recommend arriving by Friday, August 8, 2025, but the wedding will be late afternoon/early evening on Saturday, August 9, 2025, so anytime before then should work! If you are in the wedding party, then you will get additional instructions soon for a rehearsal dinner which is being scheduled for the evening of Friday, August 8, 2025.
Recomendamos llegar antes del viernes 8 de agosto del 2025, pero la boda empieza la tarde del sábado 9 de agosto del 2025. Si es parte de la Corte de Honor, pronto recibirá instrucciones adicionales para una cena de ensayo programada para la noche del viernes 8 de agosto del 2025.
What is the dress code for the wedding events? / ¿Cuál es el código de vestimenta para los eventos de boda?
Please note that all events will be outdoors/beachy and it will be HOT (probably 80's+) and there will be a chance of rain at this time of year, so we encourage everyone to wear what's comfortable. Suits/ties are NOT needed for men - think boho chic with tropical/colorful sundresses for women and maybe linen pants/button-ups for men (see sample pics at bottom of "Venue & Events" page of this website). No color restrictions. Wear your dancing shoes, and the party will continue even if it rains!
Todos los eventos serán al aire libre y hará CALOR. Hay lluvia en esta época del año; recomendamos usar ropa adecuada a ello. Trajes/corbatas NO son necesarios; recomendamos lino. Para las mujeres, recomendamos vestidos de verano, tropicales, y coloridos (vea fotografías en "Sede y Eventos"). No hay restricción de colores. Además, llueva o no, la fiesta no se cancelará.
Are kids welcome? / ¿Se permitirán niños?
As much as we love your little ones, this will be an adults-only celebration. We hope this will allow you a much-deserved night off to celebrate with us! (only exception will be for our immediate nieces/nephews)
Amamos a sus pequeños, pero la boda será para adultos, solamente. ¡Esperemos que esto le dé "una noche libre" para poder celebrar con nosotros! (única excepción: nuestros sobrinos)
Is there a way for me to see who else is attending the wedding? / ¿Hay alguna manera de ver quién más asistirá a la boda?
Yes, we will be posting a complete guest list to show everyone who has RSVP'd "yes" and "maybe" - see the "RSVP Details" page of this website. We hope this can help with any potential logistical coordination you may wish to make with other guests for your travel and lodgings.
Sí, publicaremos una lista completa de invitados para mostrarles a todos los que confirmaron su asistencia con "sí" y "tal vez". Consulte la página "Detalles del RSVP" de este sitio web. Esperamos que esto le ayude a coordinar con otros huéspedes su asistencia a nuestra boda.
Can I change my RSVP? / ¿Puedo cambiar mi confirmación de asistencia?
Yes, we would just kindly ask that if you need to change your RSVP to "no" to please let Eric or Armando know by June 7, 2025. If you would like to change your RSVP to "yes", then please let Eric or Armando know as soon as possible so we can see if we can still accommodate you.
Sí, sólo le pedimos amablemente que si necesita cambiar su confirmación de asistencia a "no", se lo informe a Eric o Armando antes del 7 de junio del 2025. Del mismo modo, si desea cambiar su confirmación de asistencia a "sí", infórmele a Eric o Armando lo más pronto posible para ver cómo hacemos esto posible.
What will the weather be like in Puerto Vallarta? / ¿Cómo es el clima de Puerto Vallarta en este tiempo del año?
It will be HOT (probably 80's+) and there will be a chance of rain at this time of year (rain is usually intermittent bursts throughout the day with beautiful stretches of sun in-between). We would recommend you wear comfortable summer-style clothing for your time in Puerto Vallarta - shorts, sandals, bathing suits, sunglasses, etc. (and don't forget your sunscreen!).
Hará CALOR y habrá posibilidad de lluvia. Recomendamos llevar ropa cómoda de verano para su estancia en Puerto Vallarta: pantalones cortos, sandalias, trajes de baño, gafas de sol, etc. (¡No olviden su protector solar!).
Which airport should I fly into? / ¿A qué aeropuerto debo llegar?
Airport Name/Nombre del Aeropuerto:
Puerto Vallarta International Airport (PVR) (also known as Licenciado Gustavo Díaz Ordaz International Airport)
Airport Address/Dirección del Aeropuerto:
Blvd. Francisco Medina Ascencio 7930, Área Militar de Vallarta, 48335 Puerto Vallarta, Jal., México
Where should I stay? / ¿Dónde debo quedarme?
We would recommend guests to stay in Zona Romántica or Conchas Chinas which will be very close to our wedding venue/shuttles. See the "Travel Details" page of this website for additional details and some hotel/AirBnB/VRBO suggestions.
Recomendamos alojarse en la Zona Romántica o Conchas Chinas, ya que están muy cerca de la boda. Consulte la página "Detalles del Viaje" de este sitio web para obtener detalles adicionales y algunas sugerencias de hoteles/AirBnB/VRBO.
How do I get from the airport to my hotel/AirBnB/lodging? / ¿Cómo llego desde el aeropuerto a mi hotel/AirBnB/alojamiento?
There are taxi or Uber options from the airport to the Zona Romántica/Conchas Chinas area. This is about a 20-30 minute drive and usually costs between $25-$35 USD. If you wish to use an Uber, you will need to cross a street bridge after you exit the airport (to your left upon walking outside) since the airport does not allow Ubers directly inside for pick-up. There is also a taxi station office directly to your right after you come outside from the airport where you can probably get the best price for a taxi (and they accept credit cards).
Hay opciones de taxi o Uber desde el aeropuerto hasta la Zona Romántica/Conchas Chinas. Esto es un viaje de aproximadamente 20 a 30 minutos y generalmente cuesta $35 USD. Si desea utilizar un Uber, deberá cruzar un puente localizado a la izquierda del aeropuerto, ya que el aeropuerto no permite Ubers.
How do I get from my hotel/AirBnB/lodging to the wedding ceremony? / ¿Cómo llego desde mi hotel/AirBnB/alojamiento a la ceremonia de boda?
The wedding venue is in Conchas Chinas and will only be a 5-minute drive from Zona Romántica. We will be posting additional details for our shuttle service options and the exact venue address on the "Venue & Events" page of this website. If you don't wish to take the shuttle, then Uber is also an option and would likely be $5-$10 USD each way. Please note: venue is NOT walkable from Zona Romántica or the Conchas Chinas hotels.
La boda está en Conchas Chinas y está a sólo 5 minutos de la Zona Romántica. Publicaremos detalles adicionales sobre nuestras opciones de servicio de transporte y la dirección exacta de la boda en la página "Sede y Eventos" de este sitio web. Si no desea tomar nuestro servicio de transporte, los Ubers también son una opción y probablemente le cueste entre $5 y $10 USD por trayecto. Tenga en cuenta: NO se puede caminar a la boda desde la Zona Romántica ni desde los hoteles de Conchas Chinas. No hay cruce peatonal.
If I need cash, can I use dollars? How can I get Mexican pesos? Can I use a credit card? / ¿Si necesito efectivo, puedo usar dólares? ¿Cómo puede uno conseguir pesos mexicanos? ¿Puedo usar una tarjeta de crédito?
Many places will accept USD and/or U.S. credit cards. You will just want to check with your bank/credit card vendor in case you need to set an advance travel notice or to understand if they charge any international fees for use abroad. Pesos can be obtained: (1) in advance via an order with your U.S. bank, (2) at a currency exchange counter when you land at the airport in Mexico, or (3) via a local ATM in Puerto Vallarta. Option #1 has the least fees if you can arrange in advance, but when we travel here we almost always just use local ATMs which we have found to charge us less fees/give us better exchange rates than the currency exchange counters.
Muchos lugares aceptan tarjetas de crédito y dólares estadounidenses. Sólo querrá consultar con su banco/proveedor de tarjeta de crédito en caso de que necesite establecer un aviso de viaje anticipado o saber si cobran alguna tarifa internacional por su uso en el extranjero. Los pesos se pueden obtener: (1) por adelantado mediante una orden en su banco de EE. UU.; (2) en un mostrador de cambio de moneda cuando aterrice en el aeropuerto de México; ó (3) a través de un cajero automático local en Puerto Vallarta. La primera opción tiene las tarifas más bajas y es la que recomendamos.
How much is a dollar worth in pesos? / ¿Cuánto vale un dólar en pesos?
The exchange rate fluctuates, but usually $1 USD equates to ~15-25 Mexican pesos.
El tipo de cambio fluctúa, pero normalmente 1 dólar equivale a entre 15 y 25 pesos mexicanos.
Can I arrive to Puerto Vallarta early and/or stay late for before/after the wedding day? / ¿Puedo llegar a Puerto Vallarta antes de la boda y/o quedarme después de la boda?
Yes! Eric and Armando will be in Puerto Vallarta one week before the wedding and one week after the wedding in case you wish to extend your trip for a longer vacation!
¡Sí! Eric y Armando estarán en Puerto Vallarta una semana antes de la boda y una semana después de la boda, por si desean extender su viaje.
Should I bring a wedding gift in-person? / ¿Debo llevar un regalo de bodas en persona?
We kindly ask that you refrain from bringing any in-person gifts to our wedding, but we would welcome (and love to read) heartfelt cards. Your presence is our greatest gift, but if you still wish to gift something then we welcome any contribution of your choosing to our honeymoon fund on the "Honeymoon Fund" page of this website.
Tu presencia en este día muy especial para nosotros es el mejor regalo que podemos recibir. Sin embargo, sí nos gustaría mencionar que nos gustan (nos encantan) las tarjetas de felicitación. También, hemos creado un fondo para nuestra Luna de Miel, por si gustan hacer una contribución monetaria en la página "Fondo de Luna de Miel" de este sitio web.
Are you planning a honeymoon? / ¿Estás planeando una luna de miel?
Yes, Eric and Armando are planning a delayed honeymoon to celebrate their 1-year wedding anniversary somewhere with a combination of adventures (for Armand) and tropical relaxation (for Eric). In lieu of gifts, feel free to make any contribution of your choosing towards our honeymoon fund on the "Honeymoon Fund" page of this website.
Sí, Eric y Armando están planeando una luna de miel retrasada para celebrar su primer aniversario de bodas en algún lugar con una combinación de aventuras (para Armando) y relajación tropical (para Eric). En lugar de obsequios, está la opción hacer cualquier contribución monetaria para nuestro fondo de luna de miel en la página "Fondo de Luna de Miel" de este sitio web.
Please reach out to Eric (717-576-3861 (cell) or ehamsch1@jhmi.edu) or Armando (915-282-4933 (cell) or leosvitruvian@gmail.com) if you have any other questions! / ¡Comuníquese con Eric (717-576-3861 (celular) o ehamsch1@jhmi.edu) o Armando (915-282-4933 (celular) o leosvitruvian@gmail.com) si tiene algunas otras preguntas!